Однако значение онимов не ограничивается их прямой номинативной функцией. Они способны влиять на восприятие персонажа читателем, формировать ожидания от сюжета или даже становиться инструментом авторской иронии. Например, фамилия Скалозуб в «Горе от ума» не только указывает на грубоватость персонажа, но и отражает его военную прямолинейность, контрастирующую с изощрённой салонной речью других героев. В зарубежной литературе перевод таких имён сталкивается с трудностями: попытки русификации или калькирования могут исказить исходные коннотации, что особенно заметно в случаях, когда имя несёт двойное значение или культурно-специфический подтекст.
Важным аспектом исследования является связь онимов с более широкими культурными и лингвистическими процессами. Например, в работе рассматривается, как исторические изменения языка, миграции народов или взаимодействие культур отражаются в эволюции имён собственных. Анализ этимологии, морфемного состава и контекстуального употребления онимов позволяет проследить, как авторы используют их для создания психологических портретов, передачи эмоций или скрытых намёков. Так, в произведении Дениса Фонвизина «Недоросль» имя Митрофан («являющий мать») не только высмеивает инфантильность героя, но и критикует систему воспитания своего времени.
Особое внимание уделяется проблеме перевода «говорящих» имён в зарубежной литературе. Например, в романах Вальтера Скотта или Шекспира онимы часто содержат отсылки к местному фольклору или историческим реалиям, которые сложно передать на другом языке без потери смысла. В случае с современной литературой, такой как серия о Гарри Поттере, переводчики сталкиваются с необходимостью сохранить игру слов, фонетические особенности или межъязыковые аллюзии, что порождает интересные, но не всегда успешные интерпретации.
Методологическая основа исследования объединяет лингвистический, исторический и литературоведческий подходы. Анализ строится на сопоставлении текстов разных эпох и культур, изучении словарных дефиниций, а также на привлечении трудов классиков филологии о языковой личности или концепция «культурной памяти», которые помогают раскрыть, как онимы становятся носителями коллективных смыслов.
Дополнительно теоретической и методологической основой выступили труды Косвен М. О., Аванесова Р. И., Сидорова В. Н., Караулова Ю. Н., Лотмана Ю. М., толковые словари В. И. Даля и Д. Н. Ушакова, труды исторические и лингвистические американских учёных Harari Y. N., Minsky M., Joyce W. и филологические труды финского университета «University of Tampere» а также художественные тексты Н. В. Гоголя, А. С. Грибоедова, Д. Фонвизина, Ж. Б. Мольера, Дж. К. Роулинг, В. Скотта и В. Шекспира.