Патруль контроля - страница 24

Шрифт
Интервал


 Вилтенс, и так уже чувствующий себя героем дня, от платы благосклонно отказался.

Детеныши и в самом деле больше не подходили близко, хотя орали на весь небольшой островок и не хотели вылезать из воды.

Через некоторое время Вилтенс встал и начал  быстро, сосредоточенно одеваться.

– Ты что? –  спросила Аринда, приподнимаясь на локтях.

– Вы ничего не слышите?

Все прислушались. Нет, ничего особенного. Но Сергей тоже   последовал его примеру.

– Я еще не понимаю что именно, но что-то   происходит, что-то   нехорошее. – Продолжал настаивать Вилтенс, тревожно оглядываясь вокруг.

– Птицы. – Первым заметил Сергей. – Смотрите, птицы!

Действительно, весь день кружившие над водой в поисках пищи, крупные сизовато-серые птицы сейчас неслись к суше с истерическими воплями, яростно махая крыльями. И не одна не повернула к океану. Заглядевшись на птиц, Сергей с Ариндой не сразу заметили, что Вилтенс, обхватив голову руками начал тихо садиться на песок. Лишь когда он не сдержавшись, застонал от разрывающей голову боли, Аринда оглянулась и быстро присела к Вилтенсу.

– Тебе плохо?

Но Вилтенс уже ничего не слышал. Он катался по песку, сжимая голову руками и, уже  не стесняясь, в голос кричал от неведомой боли.

– Может, с ним тепловой удар? Перегрелся? В тенек бы его надо. – Предложил Сергей.


Единственным местом, дающим надежную тень, было кафе за желто-зеленым заборчиком, вблизи оказавшимся весьма эфемерным, сооруженным из поставленных вертикально тех самых кожистых листьев, с желтыми пушистыми султанчиками на концах. Смотрелось красиво, но не более. Двери в кафе заменял шуршащий занавес, собранный из нанизанных на нитки мелких раковинок. Туда и поволокли под руки, вяло сопротивляющегося, но очень тяжелого Вилтенса. Посадили на пол, к стене и Аринда начала пытаться руками снять ему головную боль Сергей сначала сидел рядом, потом его внимание привлек общий, дружный визг, донесшийся снаружи. Он вышел, глянул по сторонам и остолбенел.

С кромки прибоя на берег выползали блангтеры. Щелкая клешнями, они стремились прочь из воды, и мало того, они нападали  на детей. Малышня, которую только что никакими силами нельзя было выгнать из воды, вылетала оттуда, как ошпаренная, и с визгом носилась по острову, залезая на камни, что повыше и в панике бегая из стороны  в сторону. Взрослые потеряли над ними контроль и уже ничего не могли сделать, кроме того, как просто хватать за руки и затаскивать в кафе, в единственное надежное укрытие. Оба катерочка с отдыхающими на большой скорости уходили в океан. Те, кого крабы успевали несколько раз хватануть, падали на песок, чтоб никогда не подняться. Щелкающая масса облепляла добычу.