– Здравствуйте, ребята! Только не пугайтесь моей змеи, её зовут Алесса. Она так здоровается со всеми незнакомцами.
Алесса, почуяв, что ситуация изменилась, плавно скользнула вниз по ногам Филиппа и спряталась в углу комнаты. Её чешуя мерцала в полумраке, но теперь она казалась менее угрожающей.
– Мы искали нашего щенка, – наконец выдавила из себя Эмма, стараясь говорить спокойно. – Он залез сюда, и мы беспокоимся за него.
Женщина, казалось, оценивающе смотрела на них, прежде чем ответить:
– Ваш щенок сейчас в безопасности. Он нашёл себе укромное место на третьем этаже. Если хотите, я могу показать вам дорогу.
Её предложение прозвучало дружелюбно, но Эмма и Филипп всё ещё колебались. Им было сложно поверить, что эта женщина, окружённая столь странными существами, может быть безопасной. Тем временем Алесса поползла к женщине, обвивая её ноги, словно домашняя кошка. Это зрелище одновременно завораживало и пугало.
Женщина, заметив замешательство детей, мягко улыбнулась и добавила:
– Прошу прощения за мою… оригинальную встречу. Меня зовут Кара Дейвиль.
Она сделала шаг вперёд, и её длинное чёрное платье плавно скользило по полу, словно вода. Алесса, следовавшая за ней, продолжала извиваться, но теперь выглядела скорее как домашний питомец, чем угроза. Кара щелкнула пальцами, и дом мгновенно преобразился. Тусклое освещение сменилось тёплым, золотистым светом, который заполнил каждую комнату. Щели в полу исчезли, как будто их никогда и не было, а обвалившиеся участки штукатурки словно сами собой восстановились. Стены, некогда покрытые паутиной и пылью, теперь сияли чистотой. Из ниоткуда зазвучала нежная, мелодичная музыка, словно невидимые музыканты играли где-то поблизости. Звук был успокаивающим и в то же время завораживающим, он наполнял пространство домом жизнью и теплом.
Эмма и Филипп, поражённые увиденным, смотрели вокруг с открытым ртом. Кара, заметив их изумление, улыбнулась:
– Добро пожаловать в мой настоящий дом. Простите за первоначальный приём, но безопасность превыше всего.
Алесса, змея, теперь выглядела совершенно иначе. Её чешуя переливалась радужными оттенками, а движения стали грациозными и плавными. Она скользила по полу, словно танцуя под музыку. Дом, который ранее казался мрачным и заброшенным, превратился в уютное и гостеприимное место. Каждая деталь интерьера теперь излучала тепло и комфорт. Даже запах изменился: вместо пыли и сырости в воздухе витал аромат свежих цветов и пряностей. Эмма и Филипп, всё ещё находясь под впечатлением, начали понимать, что Кара – не обычная женщина. Её способности выходили за рамки обычного понимания, и теперь они с интересом ждали, что же произойдёт дальше. В комнату вошёл высокий элегантный мужчина, одетый в форму шеф-повара. Его сопровождали несколько помощников, которые ловко расставляли блюда и украшали стол. Они работали слаженно и быстро, превращая простую комнату в изысканный банкетный зал. Сразу за поварами появились музыканты, которые заняли свои места и продолжили исполнять чарующую музыку. Их инструменты – арфа, флейта и виолончель – создавали мелодию, которая наполняла помещение гармонией и уютом. Затем из одной из соседних комнат выскочила маленькая обезьянка с бейджиком на шее, на котором было написано имя "Хильда". Она ловко запрыгнула на стол и принялась зажигать свечи, используя миниатюрные спички. Огоньки свечей танцевали в такт музыке, создавая тёплую и романтичную атмосферу. Каждый элемент этого представления был продуман до мелочей. Всё вокруг дышало роскошью и магией, словно они попали в сказку. Эмма и Филипп, наблюдая за происходящим, не могли поверить своим глазам. Дом, который они считали заброшенным и опасным, превратился в место, полное чудес и сюрпризов. Шеф-повара, судя по всему, звали Борис – именно так к нему обращались его помощники. Он производит неизгладимое первое впечатление своей ослепительной улыбкой, которая мгновенно привлекает внимание. Одет он в безупречно белый костюм шеф-повара, дополненный стильный коричневым фартуком, который подчеркивает его статус. Борис, является мужем Кары, о чем вскоре выяснилось. Он с изящными движениями начал представлять гостям разнообразные блюда русской кухни. Его длинные усы и пышная борода слегка подрагивали, когда он рассказывал историю каждого блюда, приготовленного с любовью и мастерством.