Дэвид, не любитель промокать, знал, что ему нужно найти укрытие. Он прищурился сквозь завесу дождя и заметил единственное место, предлагавшее хоть какую-то защиту, – огород миссис Грингейдж.
Миссис Грингейдж, пожилая женщина с лицом, сморщенным, как высушенная на солнце слива, любила свой сад. Она сажала все овощи, какие только могла найти, – от ярко-красных помидоров и хрустящих огурцов до крепкой моркови и сочного картофеля, и в каждом растении был маленький кусочек ее сердца. Ее сад всегда бурлил жизнью, калейдоскопом красок и ароматов, которые приводили в восторг всех, кто его посещал.
Дэвид поспешил в сад, его маленькие лапки стучали по мокрым булыжникам. Ему было нелегко удержать равновесие, дождь хлестал по его шерсти с такой силой, что сбивал его с ног. Воздух был насыщен металлическим привкусом дождя, смешанным с успокаивающими ароматами цветущей лаванды и тимьяна.
Как раз в тот момент, когда он уже собирался сдаться, он увидел ярко-зеленую, покрытую листвой арку – вход в сад миссис Грингейдж. Он бросился под него, благодарный за крошечное укрытие, которое оно предлагало, его крошечное сердечко бешено колотилось в груди.
– Фух!
– он вздохнул, встряхивая своей шерстью изо всех сил. Он выглянул на проливной дождь и увидел, как ветер неистово треплет высокие стебли подсолнухов, их большие золотистые головки качаются под ливнем.
Его взгляд, скользивший по пышной зелени, остановился на массивном растении красных помидоров, лозы которого были усыпаны сочными красными плодами. Растение ритмично раскачивалось на ветру, на его листьях мерцали крошечные капли металлического дождя. И на его ветвях… о боже!…они были похожи на помидоры.
Восхитительное чувство предвкушения вскипело в нем. Может быть, только может быть, этот странный дождь сделает больше, чем просто смоет жару… может быть, он принесет что-то волшебное, что-то восхитительное… что-то новое!
Дождь продолжал хлестать, каждая капля отливала металлом, отскакивая от листьев и падая на влажную почву. Но под лиственным навесом огорода миссис Грингейдж царил относительный покой.
Дэвид, все еще немного мокрый после сильного ливня, огляделся по сторонам, его усы подергивались от возбуждения. Сад миссис Грингейдж представлял собой восхитительное смешение красок и ароматов.