что скотине за мной не угнаться.
Мой миленок – диссидент,
Он читает «Континент».
Завтра встану спозаранку,
Свезу дролю на Лубянку!
Популярны были различные переделки известных песен на актуальные политические события.
Внуки большевистских комиссаров, выходцев из еврейских местечек, обсуждая на своих вечеринках очередные успехи израильской армии в войне с арабами, с задором пели переделки популярных советских песен. На мотив песни «Три танкиста» звучала песня о трех еврейских танкистах, воющих с арабами:
Над Синаем тучи ходят криво,
Край суровый тишиной объят.
В тридцати верстах от Тель-Авива
Часовые родины стоят.
Там врагу заслон поставлен прочный.
Там стоит, отважен и силен,
На родной земле ближневосточной
Броневой ударный батальон.
Служат там – и песня в том порукой —
Нерушимой дружною семьей
Три дантиста, три веселых друга —
Авраам, Исаак и Соломон.
Но не спит, читая на ночь святцы,
Шейх арабов – старшина Иван.
В эту ночь решили арафатцы
Перейти священный Иордан.
Шли в атаку Фишманы и Кацы,
Наступала грозная броня,
И летели наземь арафатцы,
Иудеев яростно кляня…
А была еще переделка песни «Там вдали за рекой»:
За Синаем-рекой загорались огни,
В небе ясном заря догорала.
Сотня юных бойцов из израильских войск
на разведку в Каир поскакала…
Помнится, был еще вариант с переделкой известной еврейской песни «Эвейну шалом алейхем»: Веди нас в бой, Голда Меир! Веди нас в бой, Голда Меир! / Веди нас в бой, Голда Меир и одноглазый бог войны Моше Даян! / Москва, ты нам не столица – Еврей свободная птица <…> Дойдем до Красного моря на страх и ужас врагам, / И точно нашим будет вскоре / Тот дальний город, что зовется Ассуан…
Прежние советские символы у молодежи уже не вызывали благоговения, а становились объектом сатирических стихотворений.
Сверху молот, снизу серп —
это наш советский герб.
Хочешь – сей, а хочешь – куй:
все равно получишь х<…>й!
Даже полет первого советского космонавта и тот стал объектом шуток.
Юра, Юра, ты могуч,
Ты поднялся выше туч!
Ты прославил до небес
Мать твою – КПСС.
Хорошо, что наш Гагарин —
Не еврей и не татарин,
Не какой-то там чучмек,
А наш советский человек!
Не минула сия чаша и самого Генерального секретаря Центрального комитета партии Леонида Брежнева.
Прилетели птицы с юга —
От синицы до грача.
В этом личная заслуга
Леонида Ильича!