Тайма кивнула.
Повар протянул девушке-рыбе баурсак. Пытаясь откусить от круглого румяного бока, она неловко повернулась, и лакомство оказалось в воде.
Рыбий Зонт выудил его, приговаривая:
– Быстро выловленное мокрым не считается! Ты рот открывай и кусай.
– Не надо меня есть, я вам ещё пригожусь, – послышался тонкий голосок.
Повар разжал пальцы, и баурсак упал на стол. У него выросли ручки и ножки. Широко открытыми глазами он смотрел то на русалку, то на повара и молил:
– Только не ешьте меня!
Рыбий Зонт побледнел, чудес оказалось слишком много для одного дня. Его колени подогнулись, и он рухнул на пол. Русалка Тайма медленно опустилась на дно аквариума.
Баурсак потихоньку, прячась за мисками и кастрюльками, перебежал на подоконник. Выдохнул облегчённо: «Успел! Не то съели бы, не посмотрели, что живой. Сейчас за окно выберусь – и поминай как звали!» Протиснулся в щель и вывалился наружу.
Сиамский кот Карузо запрыгнул на широкий карниз. Из кухни приятно тянуло рыбой, а хозяин и не думал звать к обеду. «О чём только он думает? Время открываться, а в ресторан не попасть», – мявкнул кот.
Через стекло он не мог ничего рассмотреть. «Неужели на кухне никого нет? С людьми всегда столько хлопот», – Карузо замяукал громче.
В ответ по-прежнему тишина. Запах рыбы из приоткрытого окна стал невыносимо притягательным. Тогда котофей выдал свой знаменитый истошный вопль, из-за которого его прозвали Карузо, в честь итальянского оперного певца.
– Сейчас, сейчас, – услышал он слабый голос повара и увидел, как тот встаёт с пола.
«Спать вздумал средь бела дня», – кот хотел было повторить вопль, но вдруг заметил странную рыбу, которая поднялась со дна аквариума. У неё была человеческая голова.
И тогда он возмущённо заорал:
– Это что ещё такое на моей кухне делается?
Баурсак тихонько закопошился на карнизе прямо перед Карузо. Но тот ни на что не обращал внимания. Изо всех кошачьих сил кот толкал раму лапами – та не поддавалась. Он пытался просунуть мордочку в щель, но влезал только нос. И этот нос чуял соблазнительный аромат свежей рыбы.
Баурсак пожалел кота:
– Зря стараешься…
Кот на секунду отвлёкся от дела, увидел говорящего Баурсака. Шерсть на загривке поднялась дыбом, Карузо икнул и упал в обморок.
– Ну и этот туда же, – Баурсак нерешительно потоптался на месте – бежать не бежать. – Что ж они все такие слабые! Ладно, помогу, чем смогу, – он подобрался к коту и провёл шершавым бочком по носу.