Северушка – приток Чусовой; впадает в Чусовую в километрах трех от Северского завода. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев – примеч. авт.
Парун – жаркий день после дождя.
От старинного слова «гуменце» – невысокий пологий холм – Гумешевский рудник. Одно из наиболее полно описанных мест со следами древних разработок, богатейшее месторождение малахита.
Королек – самородная медь кристаллами; вероятно, название перешло как перевод бытовавшего слова «кених».
Артуть-девка – подвижная, быстрая.
Мудровать – придумывать необыкновенное, дурачить кого-нибудь, ставить в трудное положение.
Приказчик – представитель владельца на заводе, главное лицо; впоследствии таких доверенных людей называли по отдельным заводам управителями, а по округам – управляющими.
Медная гора, или просто Гора – вблизи Полевского завода.
Крепость – крепостная пора, крепостничество.
Осыпь – обвал мелких камней с песком.
Обальчик – пустая порода.
Сметить дело – понять, догадаться.
Приклад – пожертвование, подарок, вклад (в церковь); на приклад отправил – послал бесплатно, как подарок.
Город – город без названия всегда имелся в виду один – Свердловск (ныне Екатеринбург).
Хезнуть – ослабеть, слабеть.
Изумруд медный – диоптаз. Встречался ли этот редкий камень в Гумешевском руднике, точных сведений нет. Возможно, что основанием для упоминания о нем послужила находка других разновидностей этого драгоценного камня.
Палева, Полевая – Полевской завод, ныне криолитовый, в 60 километрах к юго-западу от Свердловска (Екатеринбурга).
Ослабу давать – снисходительно, терпимо относится к кому-нибудь, слабо держит.
Не тем будь помянут, покойна головушка – присловье, когда об умершем вспоминали что-нибудь отрицательное.
Полштоф – старая мера жидкости (0,75 литра).
Щегарь – штейгер, мастер, ведающий рудничными работами.
Сорочины – сороковой день после смерти.
Охтимнеченьки, охтимне (от междометия «охти», выражающего печаль, горе) – горе, тяжело.
Разоставок – то, чем можно разоставить ткань, вставка, клин, лоскут; в переносном смысле-подспорье, прибавок, подмога.
Турчанинов – владелец заводского округа. В сказах фигурирует обыкновенно первый владелец – «старый барин». По историческим материалам, он действительно уже был стариком, когда выклянчил себе заводы. Был он из купцов, числился «в ранге сухопутного капитана», но не имел дворянского звания, а с ним и права покупать крестьян. Это, однако, не помешало Турчанинову заселить заводы «выведенцами» из северных областей.
Лестно на себя навздевать – любить наряжаться.
Ограда – двор (слово «двор» употреблялось лишь в значении семьи, тягловой и оброчной группы, но никогда в смысле загороженного при доме места).
Шмыгало – быстрый, подвижной человек.
Бадожок – дорожный посох, палка.
Обутки, обуточки – род кожаной обуви.
Очестливый, очесливый – почтительный, обходительный, вежливый; неочесливый – неучтивый, невежа.
Ширинка – отрезок ткани по всей ее ширине.
Не того слова – сейчас, немедленно, без возражений.
Пятисаженные столбы – видимо, малахитовые колонны Исаакиевского собора.
Обратать – надеть оброть, недоуздок, подчинить себе, обуздать.
Приходить на кого-нибудь – обвинять кого-нибудь, винить.
Пригон – общее название построек для скота (куда пригоняли скот).
Завозня – род надворной постройки с широким входом, чтобы можно было завозить туда на хранение телеги, сани и прочее.
Пожарна – она же «машина» – в сказах упоминается как место, где производилось истязание рабочих. Пожарники фигурируют как палачи.
Прилик – видимость; для прилику – для видимости; ради приличия.
Подыскиваться – приискивать повод для обвинения.
Тонцы-звонцы – танцы, веселье.
Косоплетки плести – сплетничать.
Покров – старый праздник 14 (1) октября, знаменует переход от осени к зиме.
Казна – употребляется это слово не только в смысле государственные средства, но и как владельческие по отношению к отдельным рабочим.
Сысертские заводы – группа из пяти заводов, принадлежавших на так называемом посессионном праве сначала Турчаниновым, потом Соломирскому. Называлась эта группа Сысертским горным округом.