Двойная жизнь мисс Мэгги Стюарт - страница 33

Шрифт
Интервал


– Мэгги, – из-за цветастой шторы вышел высокий, очень худой мужчина с роскошными белоснежными бакенбардами и военной выправкой, – а ведь я тебя ждал, не закрывался. Знал, что ты к дядюшке Бенджамину непременно заглянешь!

– Здравствуйте, мистер Барбидж, – я невольно улыбнулась, почувствовав к этому очень пожилому человеку необъяснимую симпатию, – ну а к кому же мне идти! Как вы себя чувствуете? Я слышала, вы приболели?

– Уже доложили! – он с притворным возмущением покачал головой. – Наверняка болтушка миссис Салли сказала, верно?

– Не сердитесь на неё, мистер Барбидж, она искренне беспокоилась о вас, – уверенно проговорила я, – я тоже постараюсь вас долго не задерживать, вам после болезни нужно побольше отдыхать.

– Спасибо, Мэгги, у тебя очень доброе сердце, – старик тепло улыбнулся, – ну что же, давай будем подбирать тебе товары. В основном, я полагаю, как обычно?

– Да, было бы неплохо, – я благодарно кивнула, – а то холодильник пустой, как снежная пустыня.

– Это дело поправимое, – засмеялся мистер Барбидж, – итак, юная леди, приступим!

Он подошёл к закрытому шкафу, и я с удивлением поняла, что это такой холодильник, хотя до встроенной мебели, как мне казалось, ещё далеко. Или тут прогресс идёт каким-то своим путём? Как бы то ни было, из холодильника мистер Барбидж извлёк половину небольшой головки сыра, упаковку ветчины, коробку с десятком яиц. Перенёс это на прилавок и поинтересовался:

– Молоко будешь брать или Мэл привёз?

– Сегодня возьму, потому что почему-то никто не предполагал, что я вернусь до выходных, – я виновато развела руками, – так что Мэл привезёт молоко и сливки только завтра. А кофе-то хочется уже сегодня!

– Я, честно говоря, тоже думал, что ты останешься на выходные в Хоуптоне, – мистер Барбидж бросил на меня быстрый внимательный взгляд, – в компании с мистером Саммерсом.

– Может, Дик и остался, я не в курсе, – подчёркнуто небрежно отмахнулась я, – ну а я соскучилась по дому, вот и вернулась.

– Неужели ты взялась за ум и наконец-то рассмотрела, что Дик Саммерс совершенно тебе не подходит? – седые брови старика удивлённо дрогнули. – Это была бы хорошая новость. Хотя вы, молодые, всегда считаете, что разбираетесь в людях лучше нас, стариков.

– А что не так с Диком? – моментально насторожилась я.

– Не знаю, – помолчав, задумчиво ответил мистер Барбидж, – скользкий он какой-то, хотя красивый, тут не поспоришь. Но есть в нём что-то… Знаешь, как в яблоке: вроде бы красивое, румяное, кожица так и светится, а внутри – червяк. Пока ты смотришь на него издали, то испытываешь восхищение его совершенной красотой, а стоит откусить кусочек – и ты понимаешь, что нутро-то у него уже гнилое… Впрочем, что тебе меня слушать, Мэгги! Это больше старческое ворчание!