Возглас в игре, запрещающий делать дальнейшие ставки (фр.).
«Сударыня, принцип собственности глубоко потрясен в России» (фр.).
этим русским князьям (фр.).
«верхушка, сливки» (фр.).
«налог в пользу бедных» (англ.).
«на хорошее и на плохое» (англ.).
незначительный молодой человек (от фр. petit jeune homme).
одну порцию бифштекса с картофелем (фр.).
«Человек! бифштекс, картошку!» (фр.)
еще стаканчик вишневки! (от нем. noch ein Glaschen Kirsch).
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? Nescio: sed fieri sentio et excrucior. <Ненавижу и люблю. Почему это бывает, может быть, ты спросишь? Не знаю, но чувствую, что это так, и это мучительно (лат.) >. Катулл, LXXXVI. (Прим. авт.)
«молодой бессердечной девушкой» (фр.).
«невозможные выражения» (фр.).
Вы знаете ее строптивость! (фр.)
у вас неблагородный облик (фр.).