Вставать, дети, вставать!., пора. Мама уже в зале (нем.).
Скоро вы будете готовы? (нем.)
«История путешествий» (фр.).
Муцио Клементи (1752–1832), итальянский композитор, пианист и педагог.
Звуки аккорда, следующие один за другим.
Раз, два, три, раз, два, три (фр.).
Вы не читали газету? (нем.)
Из всех пороков самый ужасный… написали? (нем.)
Самый ужасный – это неблагодарность… с прописной буквы (нем.).
Говорите же по-французски (фр.).
«Ешьте же с хлебом», «Как вы держите вилку?» (фр.).
Так он безразлично называл всех мужчин. (Прим. Л. Н. Толстого.)
Я верю в них недаром (фр.).
Выжлятник – старший псарь, распоряжавшийся гончими собаками.
Стремянный – конюх, ухаживающий за верховой лошадью своего господина; обычно ведал сворой барских охотничьих собак.
Доезжачий – слуга, ведавший барской псарней.
Бирка – небольшая палочка с насечками, служившая для счетоводства и учёта работ.
Второчить смычки – отвязать от ошейников верёвки (смычки), которыми попарно привязаны собаки, и прикрепить (второчить) смычки к седлу.
Т. е. преследовали зверя с неумолкаемым, заливистым лаем.
«Швейцарского Робинзона» (фр.).
Это жест горничной (фр.).
А. А. Алябьев (1787–1851), автор популярных романсов.
Н. С. Семёнова (1787–1876), оперная певица.
Джон Фильд (1782–1837), ирландский пианист, педагог и композитор.
и потом, в сущности, он славный малый (фр.).