Я прошел мимо старой рыночной площади, которая когда-то, наверняка, была центром жизни Crowhole. Сейчас здесь царило запустение. Торговые ряды обвалились, брусчатка заросла травой, а в центре площади, словно мрачный монумент, возвышался сломанный фонтан, из которого когда-то, наверное, била вода. Сейчас он был покрыт мхом и облеплен воронами.
Дома вокруг площади были особенно впечатляющими. Один из них, некогда, вероятно, принадлежавший местному богачу, выделялся своими высокими окнами, украшенными витражами, и коваными балконами. Сейчас окна были забиты досками, а балконы проржавели и покосились. На одном из балконов я заметил странную вещь – старую, истлевшую куклу, подвешенную за шею на веревке. Жуть.
Дальше по улице стоял дом, который больше напоминал средневековый замок. Толстые каменные стены, узкие окна-бойницы и высокая башня придавали ему вид неприступной крепости. Наверное, когда-то здесь жила какая-нибудь важная персона, может, даже сам мэр города. Сейчас дом выглядел заброшенным и мрачным.
И, конечно же, кладбище. Crowhole славился своим кладбищем – самым большим и старым в округе. Оно располагалось на высоком холме, с которого открывался вид на океан. Могилы здесь были разных форм и размеров – от простых деревянных крестов до массивных каменных склепов. Многие могилы были украшены странными символами и надписями на неизвестных языках. Ходили слухи, что на этом кладбище хоронили не только обычных жителей города, но и моряков, погибших в море, и даже… ведьм.
Именно кладбище стало местом, где нашли тело.
Шериф Томпсон, местный полицейский, встретил меня у входа на кладбище. Он был толстым, потным мужчиной с красным лицом и усталыми глазами. В Crowhole, похоже, было мало работы для полиции, и такое происшествие явно выбило его из колеи.
“Круэлл, рад тебя видеть. Хотя, честно говоря, лучше бы ты не приезжал сюда по такому поводу,” – сказал Томпсон, пожимая мне руку. Его рукопожатие было слабым и вялым.
“Что у нас тут?” – спросил я, осматривая место преступления.
“Жертва – местный рыбак, звали его Джим. Нашли его утром, возле старой могилы. Убит. Жестоко убит.”
Томпсон провел меня к месту преступления. Тело лежало на земле, возле старого, полуразрушенного склепа. Лицо рыбака было искажено гримасой ужаса. Вокруг тела валялись разбросанные перья ворон.