Когда её связали и оглушили, все имели вид дравшихся с тигром голыми руками.
Вызвали береговую охрану и «скорую».
Вскоре всё прояснилось. Скажем так, капитан был полностью прав.
Премию морякам выписали, капитана похоронили, а девочка… Несчастная Кэрол, три года бывшая одна на судне и окончательно сошедшая с ума в первый месяц заключения на проклятой железной «посудине», питалась консервами, морскими птицами, всем, что могла достать. Одиночество, обезображенные трупы и умиравшие, которым она не смогла помочь, были чрезмерным зрелищем для разума ребёнка. Сойдя с ума, девочка ела и умерших, не видя разницы в том, что будет у неё на обед. Самое страшное было то, что и пришедших невольными спасателями моряков она планировала… тоже съесть, как съела молоденького матроса в трюме, который тоже спасся от бандитов.
Её посадили в больницу для психически больных, одной из которых она стала. Там она скоро умерла от скоротечно развившегося туберкулёза, мысленно похоронившие её родители, к которым она плыла с охраной, были безутешны. Обрести пропавшего ребёнка и снова потерять!
Рельсы смерти
Ни шороха вокруг. Только какие-то большие птицы то и дело перелетали через дорогу от плетня к плетню и своими крыльями задевали Пиноккио за нос. Он в ужасе отшатывался назад и кричал: «Кто там?», и эхо окружающих холмов повторяло вдали: «Кто там, кто там, кто там…».
Приключения Пиноккио. История деревянной куклы, Карло Коллоди.
Завороженная, Алиса молча смотрела, как странные летуны зависали над цветками, запуская в них толстенькие хоботки. Наконец она догадалась: это были СЛОНЫ! Они порхали в воздухе! Алиса просто глазам своим не поверила.
«Какие же гигантские должны быть цветы! – изумлялась она. – Не меньше дома. Вот забавно – дома, полные мёда! Подойти поближе, что ли? – Она было стала спускаться с холма, но вдруг приостановилась. – Нет, пожалуй, остерегусь. Их там целый слоновий рой. Без хорошей дубинки лучше не приближаться, – подумала Алиса.
Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье.
Ветер, холодный и совершенно сырой ветер, дул с востока, юга, запада, севера, он менял направление, как ему вздумалось.
Деревья под тяжёлым серо-стальным небом, совершенно равнодушным, словно навеки уснувшим, то качались и стонали, то начисто замолкали при прекращении порывов ветра. Когда ветер успокаивался, всё затихало, и эта тишина была лишена всякой жизни. Даже крепкие старые деревья стонами и скрипом напоминали вызванные из небытия души, мучая их холодом под суровым небом, а потом они находили долгожданный покой в тишине и засыпали уже навсегда. Но потом ветер дул, и деревья снова неведомыми мучениками стонали от невыносимых страданий, чьи стоны наводили ужас на шедшего по заброшенным улицам странника. И пролетавшие под и над ветвями птицы, словно в панике, скорее мчались вдаль, чтобы не слышать это фантасмагорическое возвращение мёртвых в мир живых. Но не всех это спасло, одна ворона вдруг перестала махать серебристыми от старости крыльями и в беспорядочных судорогах упала на землю. За ней последовала вторая, что помоложе и такая же молчаливая, но остальные ничуть не опечалились и на месте устроили славный пир из павших сородичей, после которого немедленно и с криками двинулись дальше. Вдоль старых и давно проржавевших под ливнями и туманами рельсов летели сухие ветви и побуревшие листья, а по их гнилым шпалам медленно шёл человек.