Кафедра - страница 21

Шрифт
Интервал


О последних, кстати, тот же Страбон писал: «И общеизвестные рассказы, сочиненные для прославления Александра, не находят всеобщего признания; их сочинители думали больше о лести, чем об истине. Так, например, они переносят название «Кавказ» с гор, возвышающихся над Колхидой и Евксинским Понтом, на Индийские горы и лежащее поблизости от них Восточное море. Ведь только эти горы, находящиеся от Индии на расстоянии свыше 30 000 стадий, греки называли Кавказом… В самом деле, эти горы были самыми отдаленными из известных в то время людям… Правда, Александру было бы больше славы покорить Азию вплоть до Индийских гор, чем до самой отдаленной части Евксинского Понта и Кавказа… – все это послужило причиной, почему писатели думали польстить царю, перенеся имя Кавказа на Индию»>22.

Вот, кажется, и еще одно подтверждение того, что Тавр – это Кавказ. Так может и Александровы столбы правомерно будет связать с именем Александра Македонского? Из какой только Маке-Донии его тогда сюда занесло?


Глава IV. Где жили греки?

Понтийские греки

– Допустим, что карту нам перерисовали. Но традиции народов, передаваемые из поколения в поколение знания – их же так легко не перепрограммируешь!

Не буду с этим спорить. Хочу даже, наоборот, обратить внимание на статью В. В. Барановой «Тюркоязычные греки Приазовья: язык и самосознание»>23, опубликованную в журнале «Этнографическое обозрение» №3 за 2007 год. Автор этой работы именно об этом и пишет: «Одна из наиболее интересных особенностей этого сообщества – несовпадение их этнического самосознания и родного языка. Они называют себя греками. Так они обозначались и в документах до отмены в украинских паспортах графы «национальность». Но говорят на одном из тюркских языков – урумском».

Термин «урумский», как утверждают словари, происходит от арабского «рум», означавшее «римлянин, римский». Слова, начинающиеся с согласного «р», как мы уже отмечали, были нетипичны для тюркских языков, поэтому чтобы облегчить произношение, их носители добавляли к началу слова гласную.

«– Стремясь истолковать опыт взаимодействия с румеями – с греками из Греции, говорящими на другом языке, и взаимопонятность урумского и других тюркских языков,– пишет автор, – урумы ориентируются на единственный подлинно известный факт: их язык греческий, а они сами греки…