Момидзи – дословно: красные осенние листья. В основном о момидзи говорят, когда собираются идти любоваться осенними деревьями.
Конбини – круглосуточный магазин товаров и услуг первой необходимости.
Тенчё – управляющий (заведующий магазином).
Идзакая – популярный тип питейных заведений в Японии.
Роппонги – район Токио близ Сибуи, бизнес-центр и центр ночной жизни.
Примечание от автора: Японские фамилии, названия городов и т.д. не склоняются, но в разговорной речи знакомые русские и я сама часто это делаем. Поэтому склонение добавлено как фишка.
Караагэ – маринованное мясо, обжаренное в панировке, чаще курица.
Якитори – мясо на шпажках, поджаренное на углях, чаще куриное.
Гайдзин – иностранец. Звучит грубо в отличие от «гайкокудзин». В тексте покупатель этим подчёркивает плохое владение Саши японским языком. Мои знакомые избегают этого слова в речи.
Икэбукуро – оживлённый район в Токио, количеством аниме магазинов напоминает Акихабару, известен комплексом зданий Саншайн сити.