Настоящие киты дают охотникам ворвань (китовый жир) – ценное промышленное сырье – и китовый ус. Китовый ус – роговые пластины – употребляется для изготовления разных изделий. Полосатики дают только ворвань; пластинки китового уса у них развиты слабо.
Лье – французская мера длины, равная на море 5,555 км.
Жорж Кювье (1769–1832) – известный французский натуралист, прославившийся исследованиями ископаемых животных; предложил классификацию животного мира, разделив его на четыре основных типа; эта классификация, которой пользуется здесь Жюль Верн, теперь устарела.
Слово «энтомология» составлено из греческих слов: «энтомос» – «разделенный, рассеченный» и «логос» – «наука».
Теперь известно более миллиона видов насекомых, разделяемых более чем на 30 отрядов, из них свыше 200 000 разновидностей жуков.
Маори – коренное население Новой Зеландии.
Пакетбот – устарелое название почтово-пассажирского судна.
Грот-марс – площадка на задней мачте; фор-брам-стеньга – третья часть составной передней мачты.
Салинг – горизонтальные брусья, соединяющие части мачты.
Штирборт – правая сторона (борт) судна.
Кабельтов – морская мера длины, равная 0,1 морской мили, или 185,2 м.
Бейдевинд – курс под острым углом к встречному ветру.
Обрасопить – поставить паруса в другое положение, поворачивая реи при помощи брасов (прикрепленных к ним снастей).
Крамбол – балка, с помощью которой поднимают якорь.
Ют – кормовая часть палубы судна.
Кубрик – жилое помещение для команды.
Речь идет о Гражданской войне в США (1861–1865) между северными и южными штатами. Северяне официально отменили рабство негров.
Новая Голландия – старинное название Австралии.
Бак – носовая часть верхней палубы.
Судно идет левым или правым галсом в зависимости от того, с какого борта (левого или правого) дует ветер.
Горацио Нельсон (1758–1805) – английский адмирал.
Джон Франклин (1786–1847) – английский мореплаватель, исследователь полярных стран.
Дядюшка Тоби – один из персонажей романа «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» английского писателя Лоренса Стерна (1713–1768).
В самых малых – величайший Бог (лат.).
Вест-Пойнт – военная школа в штате Нью-Йорк.
Линь – тонкий пеньковый трос для корабельных снастей.
Бухта – канат, свернутый кругами.
При перетапливании китовый жир теряет около трети своего веса. – Примеч. автора.
Вымбовка – деревянный рычаг для вращения ручного ворота, при помощи которого поднимается якорь.