Когда столкнулись судьбы - страница 8

Шрифт
Интервал


После недолгих поисков, Наён вбежала в класс, её дыхание всё ещё было немного тяжёлым после столкновения с Лиамом. Она попыталась представить себя спокойной и собранной, но волнение всё ещё звенело в воздухе. Учитель, мистер Смит, стоял у доски и, заметив её появление, взглянул с недоверием.

– Первый день в новой школе, а уже оставляете не лучшее впечатление, – произнёс он с серьёзным лицом, чуть наклонив голову, как бы стараясь уловить её мотивацию. Его строгий взгляд обвивал её, словно щупальца осьминога.

Наён чуть поджала губы, чувствуя, как волнение уже начинает превращаться в стыд. Однако она пробормотала извинение и направилась к своей парте.

– За последнюю парту, – добавил мистер Смит, показывая рукой на свободное место. Она кивнула, стараясь не привлекать к себе больше внимания.

Когда Наён уселась, она заметила, что место рядом с ней пустовало. Непонятно, кому оно принадлежало – возможно, тому, кто давно отсутствует или тем, кто просто не желает общаться с классом. В любой ситуации это место вызывало у неё лёгкую тревогу.

Она устроилась на месте, стараясь сосредоточиться на уроке, но мысли о столкновении с парнем во дворе всё ещё витали в её голове. Она надеялась, что этот день не станет только чередой проблем.

На перемене, когда звенел звонок, Наён решила немного расслабиться. Она подошла к уже знакомым ребятам, сидевшим у окна, и присоединилась к разговору. Лиам не терял времени и, зайдя в класс, с ухмылкой буквально проскочил мимо неё, игнорируя её присутствие, что удивило Наён.

Наён посмотрела на своих одноклассниц, сидящих рядом. Перед ней находились две очень разные девушки – Сара и Хейли, каждая из которых вносила в класс свою уникальную атмосферу.

Сара была пацанкой с короткой стрижкой и немного растрепанными волосами. Она предпочитала носить простую одежду: великие футболки, потертые джинсы и кеды. Её стиль был максимально удобным и непринужденным, что создавало ощущение, что она всегда готова к спортивным приключениям. У Сары были яркие карие глаза, полные жизненного задора. Она говорила громко и с азартом, часто использовала в своей речи мелкие шутки и сленг, что придавало ей харизмы. За её уверенной внешностью скрывалось доброе и отзывчивое сердце: Сара всегда была готова прийти на помощь своим друзьям.