Илион. Книга 2: законы магии - страница 11

Шрифт
Интервал


Нокс ударил себя ладонями по лицу. Хватит. Ребенку нужна помощь. Да, граф годится на роль опекуна меньше всего, но о том, что ребенка согласится принять кто-то из членов семьи и думать нечего. К тому же в завещании Эри просила об этом именно двоюродного брата. А значит, он изменится и сделает для ребенка все возможное. Нокс встал с дивана и направился к лестнице.

Мальчик сидел на кровати и смотрел в окно, услышав звук открывающейся двери, он лениво повернул голову.

– Привет, – робко начал Нокс.

– Здравствуйте, – бесцветным голосом ответил мальчик и вопросительно уставился на графа.

– Я, это… – Нокс прочистил горло. – Похоже, ты теперь будешь жить со мной.

Мужчина замолчал, ожидая ответа, но мальчик по-прежнему внимательно смотрел ему в глаза и перебирал в руках синюю ленточку.

– Так вот, – продолжил Нокс, поняв, что никакой реакции от ребенка не последует. – Я так понимаю, в школу ты не ходил, обучался дома? – мальчик кивнул. – Ага… знаешь, я вряд ли смогу тебя чему-то обучить, хе-хе, – граф протер платком лоб. – Но подыскал школу. Лучшую в городе. Родители оставили средства… так что с оплатой проблем не будет, жить будешь здесь.

Граф опять замолчал, ожидая от мальчика ответа, но тот снова промолчал и мужчина, потоптавшись у порога, продолжил:

– На днях я найму гувернантку, будет помогать… готовить там, убираться… я, как видишь, не нуждался, – мужчина обвел рукой комнату и виновато усмехнулся. – Вот… ладно… ты, если что-то нужно, не стесняйся, спрашивай.

Мальчик кивнул, не отрывая от Нокса своих внимательных, несомненно, отцовских глаз. Граф подошел к ребенку, собираясь потрепать его по плечу, но в последний момент передумал, постаял пару секунд возле мальчика и, ругая себя за нелепый порыв, пошел из комнаты.

– Дядя Нокс, – остановил его на пороге голос ребенка. – Спасибо.

Граф обернулся: все такой же пустой, потерянный взгляд, хрупкое, тщедушное тело, растрепанные волосы. Ребенок, который потерял родителей. Так быть не должно…

– Конечно, Лекс, какие дела?

Нокс спрятал заслезившиеся глаза и поспешно вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь.


***

Ирин упала на кровать прямо в одежде. Сил не было даже дойти до ванны. Экспедиция, как назвала их поход Сарида, вышла, прямо скажем, дурацкая. До Горок дошли быстро, за полдня, они действительно оказались недалеко, километров сорок-пятьдесят, тем более половину пути преодолели на лошадях. Дальше начиналась каменистая местность, пришлось спешиться. В деревне (это оказался шахтерский поселок и у Ирин возникли неприятные ассоциации), приняли хорошо, только с одним «но»: никто напрочь не соглашался говорить о зараженных, отправленных в столицу. Группа Мирсет почти сутки потратила на выяснение обстоятельств, не помогали ни подкуп, ни угрозы, ни разговоры по душам. Ирин уже начала опасаться, что уйти придётся ни с чем. Радовало одно – эпидемии в поселении не наблюдалось.