Живые цветы - страница 29

Шрифт
Интервал


После второго часа ее рассказа я понял, что если это правда, а не американский фильм 1989 года выпуска, что если сейчас в этом 1995 году здесь, на удобной даче в небольшом селе километрах в девяти от Суздаля, мне во всем этом признается неизвестная мне девушка, то тогда она и есть символ современной русской души…

Хотя вполне могло быть, что она врет напропалую, но я ее все слушал: целовать ее мне не хотелось.

************

– Остановите!

– Вы опять волновались. Стучали в двери.

Опять этот тихий, доводящий до мигрени голос.

– Вы слышите, вы стучали в дверь? Я пришла. Можно снять повязку?

– Нет, что там третьим номером?

3.

Я ничего не понимаю, Тема говорил мне совсем другое, говорил про внутреннее путешествие в самого себя, про поиск нужных тем, а тут. Кто предоставляет власть этому рекордеру переносить меня в прошлое? Ведь моя память в порядке, а душа знает, чем все это кончилось. Я сейчас дважды попал в безрезультатные ситуации с девушками, с которыми у меня ничего не было и не могло быть, потому что они меня не интересовали. Кто вытаскивает все эти истории?

– Совершенно не понимаю, зачем мне эти совершенно забытые мной встречи? Я ведь просто хотел окунуться в прошлое.

– Всего этого я не знаю, – как она ровно отвечает! – но Тема Георгиевич попросил Вас прослушать запись, если Вы занервничаете.

И плавный баритон поплыл по комнате: «Старик, я не думал, что Вы будете так волноваться, но предполагал это. Пока что это эксперимент, и мы ищем эквиваленты. Эквиваленты между тем и этим, грубо говоря, эквиваленты от сознания ко времени или от времени к сознанию. Эдакая биполярка! Можно дать что-то живое, но не всегда получается живое. Получаются какие-то недопроваренные, недожеванные куски прошлого. Раз, два, что-то вязнет в зубах, зачем-то происходит заново. Знаете, как листок, который налипнет на щеку? Да, к сожалению, мы слишком торопились, на ходу нам попались только такие ваши задушенные воспоминания. Попросите Ангелину промотать дальше записи».

– Что это значит? – спросил я у бесцветной Ангелины.

– Вы же слышали.

– Вы можете промотать записи? Хотя… а что значилось у Вас под пунктом «три»?

– Софи, нервное заболевание, шалонс сюр ма, я правильно читаю?

– Шалон сюр мар, Chalons sur Mare. Господи, при чем тут это парижское предместье? Это же было эпизодическое общение. Она просила лежать рядом с ней, и все. Потом мы были в ее родовом поместье, где, помню, она шла снизу по какой-то каменной тропке, а я сверху по какой-то стенке из известняка, низенькой, как бордюр, и как будто все это было в тумане. Да, в тот день был туман. Софи была некрасива, она была из богатой семьи, но это опять безрезультатная история. У Вас есть еще варианты?