Французский акцент - страница 2

Шрифт
Интервал


– Супруга моя умерла, – отвечал, продавец, с интересом глядя в основном на давшую нелестную характеристику Лидию – оставила много различных вещей. Я сперва ничего не трогал. Однако, приходит и мне время вслед за ней отправиться. Стал перебирать вещи, и вот нашёл это платье. Куда девать, не знаю. На тряпки пол мыть, рука не поднялась.

– Вы что! – возмутилась тётя Муза, – такую красоту на тряпки – это же варварство.

– Я тоже так подумал, вот и принёс на рынок. Может, вы купите. А то никто даже не подходит. Видят, что оно действительно старое, да, наверно, дорогое. А мне ведь денег не надо. Их с собой не возьмёшь. Берите бесплатно.

– Почему бесплатно? – вмешалась Ирина, – мы можем и заплатить. Только скажите, кем была ваша супруга, раз она носила такое платье?

– Работала она обыкновенной медицинской сестрой в больнице. И платье это никогда не носила. Я ведь знаю, что не совсем этично носить вещи после умершей. Так вот: платье это – родовая реликвия, переходящая по наследству.

– Чьё же оно? – продолжила расспрос Ирина.

– Вы же знаете, что в наше время не очень хотелось иметь неприятности из-за открывшейся родословной.

– Помним ещё, – репликой поддержала Лидия.

– Вот поэтому и молчали мы с супругой об этом. Могу только сказать, что она получила платье от своей мамы, которая тоже стала наследницей своих предков с французскими корнями.

– А как звали вашу жену? – спросила, любопытствуя, тётя Муза.

– Видите ли, во время войны её родители погибли. Как её зовут – она из-за малолетства не знала. И имя ей дали в детском доме: Анна.

Ирина видела, но не придала значения тому, что её мама и тётя Муза как-то странно переглянулись.

– А кто тогда вы? – продолжила Ирина, – тоже скрывались?

– Со мной всё проще – я портной, – отвечал продавец, – скрываться необходимости не было. Хотя некоторые органы интересовались с подтекстом, наверно, кому я шил и что.

– Я покупаю у вас это платье, – решительно заявила Ирина, – предлагаю сто рублей.

– Ты что! – активно возразила её мама, – зачем оно тебе? Ну, оденешь, а куда в нём пойдёшь?

– Мода – характеристика непостоянная, – стала Ирина отстаивать своё решение, – сегодня – немодно, завтра – шик.

– Я же говорил, что мне денег не надо, – заявил продавец, – но бесплатно полученное, порой, тоже счастье не приносит. Сто рублей – это слишком. Поэтому я добавляю вам ещё и серьги, входящие в наследственный состав вещей. Я наводил о них справки у ювелиров. Особой ценности они не имеют.