Лучшие эссе студентов МАХУ – победителей международного конкурса (для параллельного чтения на двух языках) - страница 2

Шрифт
Интервал


В 2016 году преподавателю английского языка, Усольцевой Светлане Викторовне, компания Relod вынесла Благодарность за многолетнее сотрудничество, а в 2018 году сочинение по теме «Российский и британский фольклор: герои русских былин и рыцари Круглого стола», предложенной Его Королевским Высочеством Принцем Майклом Кентским, принесло победу команде студентов и было отмечено грамотой руководителю команды.

Партнёры и спонсоры конкурса предлагают для написания эссе темы самой разной направленности: например, Музеи Московского Кремля – по искусству, ISIC – про путешествия, Российско-Британская торговая палата – по развитию экономических отношений или меценатства. При этом компании-партнёры, заявляющие узкоспециализированные темы эссе, сами профессионально владеют ими, и именно они дают работам окончательную оценку.

В процессе отбора материала для сочинений студенты обращались за помощью к преподавателям различных дисциплин: истории, истории мировой культуры, истории искусства, литературы, графического дизайна, которые были зарегистрированы и выступали как социальные партнёры команд.

Опыт успешного участия в международном проекте побудил преподавателей теоретических дисциплин: Гасанову Ольгу Викторовну (история искусства) и Мансурову Эльмиру Рафхатовну (история) самостоятельно возглавить команды, ставшие победителями в 2019 году, как и команда преподавателя английского языка – Усольцевой Светланы Викторовны.

МАХУ представлено работами победителей на сайте организаторов конкурса вплоть до 2024 года. В «копилке» училища множество сочинений, получивших высокую оценку международных экспертов. Работы студентов разнообразны по тематическому содержанию, увлекательно и эмоционально написаны, и представляют собой высококачественные образцы текстов на английском языке, что послужило стимулом собрать эссе победителей (только первой степени) в одно издание, сопроводив их переводами и иллюстрациями, чтобы предложить вниманию преподавателей (как лингвистов, так и предметников), и всех тех, кто изучает английский язык или просто интересуется сравнением культуры разных народов.



Раздел

1

Межкультурная

коммуникация

Intercultural communication is an important factor in today’s globalized world. People travel and they need to communicate, and in most cases, it’s out of one’s culture. Given this, how do the Russian, American and British cultures differ in the way they use language (spoken and body), gestures, mannerisms, facial expressions and eye contact to create a clear message that hopefully will be understood by the other culture? / На пути к взаимопониманию: преодоление трудностей межкультурной коммуникации. В русской, американской и британской культурах есть свои особенности использования вербальных и невербальных (жесты, мимика, поза, взгляд) средств общения. Что нужно иметь в виду, чтобы быть правильно понятым представителями другой культуры?