Цветок по-прежнему редкий. А вынуждала ли вас жизнь лгать?.. - страница 20

Шрифт
Интервал


И тут же первый принимается гоготать с наших удивленных физиономий, запрокинув голову.

– Джей, ну ты паразит! – толкаю я его в плечо.

– Как я вас, а? – довольно хохочет тот.

– Хи-хи, ай лав ю ту?19 – смеюсь и я с ним.

– Нет, Дарлинг, ты, видимо, снова отстала от моды, сейчас у него новый прикол. Он теперь отвечает по-другому на вопли своих всемирно многочисленных фанатов – Ай лав ю мо… мач мо!20 – копирует он Майкла тоже.

Мы все вместе принимаемся смеяться.

– Ладно, давай, до завтра, сладенькая моя! – посылает он мне воздушный поцелуй и оставляет нас наконец-то в покое, заприметив у бассейна новую жертву для своих домогательств.

– Ну слава тебе господи! У меня уже голова квадратная от него, – вздыхает Дэвид. – Как ты с ним только работаешь? Он все время тарахтит без остановки?

– Да нет. Умеет и слушать иногда. Представляешь?

– Нет, не представляю, – улыбается муж. – Совершенно не представляю!

– Ой, смотри, это не Майкл там? – указываю я на фигуру в одном из окон поместья.

– Где? – тут же оживляется Дэвид.

– Вон, вон, вон там! Только что кто-то мелькнул в его знаменитой шляпе, – указываю я на окно бокалом шампанского в моей руке.

– У него давно уже другой имидж без шляпы, – улыбается муж.

– Ну да. И куча детишек? – смеюсь и я.

– Всего двое. Ты когда нам второго подаришь? – привлекает меня к себе муж.

– А ты хочешь?

– Конечно. Сайрилу нужен братик или сестричка.

– Лучше сестричка, – улыбаюсь я.

– Почему? – заинтересовывается Дэвид.

– Вы, мужчины, всегда хотите сыновей. Но любите всегда больше почему-то именно дочерей.

– Ну да, – соглашается муж. – Несколько иначе… относимся, чем к мальчишкам, – улыбается он. – Ощущаем и воспринимаем по-другому просто. Острее, глубже, тревожнее… и вместе с тем нежнее.

– Даже так?

– Именно так. Ведь дочь – это же уменьшенная копия любимой жены. Только улучшенная, усовершенствованная, без недостатков, – смеется Дэйв.

– Ах вот как? – смотрю я на него возмущенно. – И какие же это у меня недостатки? – приподнимаю я бровь, с интересом глядя на мужа.

– Никаких, – целует он меня в шею. – Ты моя Леди Совершенство, – шепчет он, продолжая подниматься губами к моему лицу.

– Дэвид, щекотно, – смеюсь я, запрокидывая голову.

– Пойдем, проберемся в поместье. По-моему, там полно свободных комнат, – шепчет он мне на ухо, прижимая к себе сильнее.