И тут же первый принимается гоготать с наших удивленных физиономий, запрокинув голову.
– Джей, ну ты паразит! – толкаю я его в плечо.
– Как я вас, а? – довольно хохочет тот.
– Хи-хи, ай лав ю ту?19 – смеюсь и я с ним.
– Нет, Дарлинг, ты, видимо, снова отстала от моды, сейчас у него новый прикол. Он теперь отвечает по-другому на вопли своих всемирно многочисленных фанатов – Ай лав ю мо… мач мо!20 – копирует он Майкла тоже.
Мы все вместе принимаемся смеяться.
– Ладно, давай, до завтра, сладенькая моя! – посылает он мне воздушный поцелуй и оставляет нас наконец-то в покое, заприметив у бассейна новую жертву для своих домогательств.
– Ну слава тебе господи! У меня уже голова квадратная от него, – вздыхает Дэвид. – Как ты с ним только работаешь? Он все время тарахтит без остановки?
– Да нет. Умеет и слушать иногда. Представляешь?
– Нет, не представляю, – улыбается муж. – Совершенно не представляю!
– Ой, смотри, это не Майкл там? – указываю я на фигуру в одном из окон поместья.
– Где? – тут же оживляется Дэвид.
– Вон, вон, вон там! Только что кто-то мелькнул в его знаменитой шляпе, – указываю я на окно бокалом шампанского в моей руке.
– У него давно уже другой имидж без шляпы, – улыбается муж.
– Ну да. И куча детишек? – смеюсь и я.
– Всего двое. Ты когда нам второго подаришь? – привлекает меня к себе муж.
– А ты хочешь?
– Конечно. Сайрилу нужен братик или сестричка.
– Лучше сестричка, – улыбаюсь я.
– Почему? – заинтересовывается Дэвид.
– Вы, мужчины, всегда хотите сыновей. Но любите всегда больше почему-то именно дочерей.
– Ну да, – соглашается муж. – Несколько иначе… относимся, чем к мальчишкам, – улыбается он. – Ощущаем и воспринимаем по-другому просто. Острее, глубже, тревожнее… и вместе с тем нежнее.
– Даже так?
– Именно так. Ведь дочь – это же уменьшенная копия любимой жены. Только улучшенная, усовершенствованная, без недостатков, – смеется Дэйв.
– Ах вот как? – смотрю я на него возмущенно. – И какие же это у меня недостатки? – приподнимаю я бровь, с интересом глядя на мужа.
– Никаких, – целует он меня в шею. – Ты моя Леди Совершенство, – шепчет он, продолжая подниматься губами к моему лицу.
– Дэвид, щекотно, – смеюсь я, запрокидывая голову.
– Пойдем, проберемся в поместье. По-моему, там полно свободных комнат, – шепчет он мне на ухо, прижимая к себе сильнее.