Дыхание Дракона, Зов Феникса - страница 11

Шрифт
Интервал


"Расскажите мне подробнее о моей болезни", – попросила я, открывая глаза. Взгляд мой был уже не растерянным, а сосредоточенным и требовательным. "Обо всех симптомах. О лечении, которое я получала. О лекарях, которые меня осматривали".

Служанки переглянулись, но на этот раз в их глазах читалось не удивление, а скорее уважение к моей решимости. Они начали говорить, и я слушала, анализируя каждое слово, пытаясь найти ключи к разгадке состояния этого тела.

Золотая клетка. Возможно. Но даже в золотой клетке можно обрести силу, если знать, как использовать ее прутья.


Глава 4: Шепот Стен Дворца

Служанки, Сяо Лю и Сяо Лан, с готовностью принялись рассказывать. Их голоса были тихими и почтительными, но в них чувствовалось искреннее желание угодить. Я слушала, лежа среди груды шелковых одеял, жадно впитывая каждое слово, каждое имя, каждую деталь, словно губка впитывает воду. Головная боль постепенно утихала, уступая место ясности мысли, которая, казалось, обострилась после пережитого шока.

Я узнала, что Императрица Лин Мэй "болела" уже почти неделю, страдая от сильной слабости и лихорадки, временами теряя сознание. Придворные лекари не могли поставить точный диагноз, назначали различные отвары и пилюли, которые, судя по всему, не особо помогали, а возможно, даже усугубляли состояние. Слова служанок звучали тревожно, но они старались придать им оптимистичный оттенок, подчеркивая, что сейчас Госпожа "наконец-то идет на поправку".

"Лекарь Ван сказал, что Госпоже нужно больше отдыхать и принимать укрепляющие отвары", – докладывала Сяо Лан, ее лицо было серьезным. "Мы строго следили, чтобы никто не беспокоил Госпожу".

"Никто?" – переспросила я, отмечая про себя этот нюанс. Кто мог хотеть "беспокоить" Императрицу, находящуюся при смерти?

"Ну… некоторые Госпожи из других дворцов выражали беспокойство и присылали посланников", – уклончиво ответила Сяо Лю, ее тон стал чуть более напряженным. "Мы передавали, что Госпожа слишком слаба для визитов".

"Какие 'Госпожи'?" – я прищурилась, стараясь, чтобы мой взгляд выглядел не любопытным, а усталым, но требующим ясности.

Сяо Лан назвала несколько имен, которые ничего мне не говорили, но прозвучали как имена соперниц. "Благородная Супруга Ли, Достопочтенная Наложница Чжао… Они присылали подарки и справлялись о вашем здоровье".