В темноте не бывает света (исп.).
Да благословит вас Бралага (исп.).
Цитата в переводе Татьяны Красавченко.
Вам что-то нужно? (исп.).
Сейчас остановимся на заправке, там сможете что-нибудь выпить и подышать воздухом (исп.).
Теперь, с высоты, замок хорошо виден. Вон та длинная тень в лесу (исп.).
Дорогая Эстела! Меня зовут Беатрис, я сестра твоей матери. Я живу в Испании в нашей семейной резиденции Кастильо-Бралага. Если ты согласна, приезжай и живи со мной. С любовью, доктор Беатрис Бралага (исп.).
Я отлучусь ненадолго (исп.).
Хлеб с помидорами (исп.). Блюдо каталонской кухни. Слегка поджаренный белый хлеб, предварительно натертый чесноком, натирают половинкой помидора.
Художественная литература, справочная литература, детская литература (исп.).
Вы ищете что-то конкретное? (исп.)
Местные достопримечательности (исп.).
«В Оскуро нет света» (исп.).
Цитата в переводе Нины Сандровой.
Испанский сэндвич, готовится из хлеба-багета, разрезанного вдоль. Подают на стол горячим.
Национальное испанское блюдо из риса, приправленное шафраном. В паэлью иногда добавляют морепродукты и овощи.
Могу я чем-то помочь? (исп.)
Хотела узнать, как у вас проходят занятия (исп.).
Ваша племянница – прекрасная ученица (исп.).
Не забудь зайти завтра в клинику сдать кровь (исп.).