Остров Сокровищ - заметки

Шрифт
Интервал


1

Сквайр – дворянский титул в Англии.

2

Бенбоу – английский адмирал, живший в конце XVII века.

3

Вымбовка – рычаг шпиля (во́рота, служащего для подъёма якоря).

4

Гандшпуг – рычаг для подъёма тяжестей.

5

Хождение по доске – вид казни. Осуждённого заставляли идти по неприбитой доске, один конец которой выдавался в море.

6

Драй Тортугас – острова около Флориды.

7

Испанское море – старое название юго-восточной части Карибского моря.

8

Билли – уменьшительное от «Уильям».

9

Жёлтый Джек – лихорадка.

10

Люггер – небольшое парусное судно.

11

Квадрант – прибор для измерения высоты небесных тел.

12

Чёрная Борода – прозвище пирата Эдварда Тича (начало XVIII в.), известного своей кровожадностью.

13

В XVIII в. Англия воевала с Испанией и Францией, а в XVII в. – также и с Голландией. Отсюда вражда некоторых персонажей романа к испанцам, французам и голландцам.

14

Порт-оф-Спейн – город на острове Тринидад в Карибском море.

15

Палм-Ки – островок у берегов Флориды.

16

Эдвард Хок – английский адмирал, живший в середине XVIII в.

17

Шпиль – ворот, на который наматывается якорный канат.

18

Роstscriptum (лат.) – добавление к письму после подписи. Следующая приписка называется “Роst postscriptum”.