– В принципе я не против, но будет категорически возражать мой спутник.
– Очень жаль! – говорит он прощальным взглядом и с досадой отворачивается.
Считаю такое свое слишком вольное поведение вполне допустимым женским кокетством. Некоторые китайцы, восхищаясь моей внешностью и молодостью, предлагали сделать из-за этого и только для меня хорошие скидки.
– Врете вы, конечно, узкоглазые черти! – весело смеялась я вместе с ними по-английски.
За один день Григорий лично убедился, что я могу свободно и толково разговаривать на английском языке. Тогда он решил махнуть дальше в самый ближний крупный город Харбин, как это делают другие более солидные оптовые российские торговцы в сопровождении своих собственных переводчиков.
Поехали поездом следом за ними на ночь глядя и под утро в Харбине заселились в самую приличную гостиницу. Здесь Гриша фигурировал в качестве моего отца, а я числилась его дочерью. После обеда еще полусонная я первый раз выползла из своего отдельного номера. Около двери в коридоре столкнулась с высоким симпатичным молодым человеком, где-то слегка за тридцать лет. Мы поздоровались с ним как давние знакомые, с удивлением остановились и начали смеяться просто так от нечего делать, показывая друг на друга пальцами. Потом незнакомец взялся за мою руку, развернулся и повел меня обратно по коридору в соседний номер. Мне сразу вспомнилось, как Григорий в свое время точно так же завел меня в свою квартиру. Отличие было во мне – теперь я не упиралась даже для видимости, а легко шла рядом с удивленной улыбкой.
– Для взаимной симпатии нам оказалось достаточно одного беглого взгляда, – вспоминала я потом.
В номере он прикрыл входную дверь и повернулся ко мне. Мы снова стали смеяться, а я еще поправляла волосы обеими руками, чтобы приподнимался повыше подол моей юбки, и слегка поворачивалась перед ним всеми гранями своей красивой фигуры. Он стал показывать мне не указательный, а большой палец вверх и спросил с улыбкой на симпатичном лице:
– Ты кто? Как тебя зовут?
– Сначала должен представиться джентльмен, – напомнила ему некоторые правила приличия.
– О, да! Я американский бизнесмен по имени Том, – гордо произнес он и протянул ко мне открытую ладонь, широко улыбаясь.
– А я переводчица русского бизнесмена. Зовут меня Фаина, но можно просто Фая, – скромно ответила и пододвинулась бочком к нему, подставив под его руку свою округлую попу.