– А еще нужно промыть рану, – ответила девочка со стрекозой.
– Ну вот с промыванием я не совсем согласен, – задумался Цзэ Сюлань и подошел поближе к девушке. – Если рана не глубокая и не сильная – да, это сделать необходимо. Но если рана сильно кровоточит, то ее лучше не промывать. Это лишь усилит кровотечение. А это нам точно не нужно. Чем будете обрабатывать?
– Ну, какой-нибудь настойкой или вином? – предположил еще один паренек.
«Чэнь Хуан, может, им бейджи сделать?»
>[Да ты тут вообще образовательную реформу провести собрался. Хотя за этим любопытно наблюдать.]
– Да, чем-нибудь спиртовым, – согласился Цзэ Сюлань, возобновляя движение между рядов. – Только очень важно не попасть этим всем в рану. Обрабатывают, как правило, лишь края. Но если есть риск, что в рану попала какая-нибудь инфекция, то можно промыть и ее. Но всегда помните, что от этих действий кровотечение только усилится.
– Мастер Цзэ, можно вопрос? – спросил парень с последнего ряда с большой ссадиной на губе.
– Давай.
– А что такое инфекция?
Цзэ Сюлань на секунду завис, а система разразилась диким смехом. Ну, насколько это могла сделать система.
– Инфекция… Это то, из-за чего может развиться гангрена. То есть то, из-за чего рана может начать гноиться.
– То есть грязь? – уточнила Юнь Цзяо.
– Ну, не совсем, – Цзэ Сюлань потер указательным пальцем большой, пытаясь собрать мысли воедино. Жест, что всегда выдавал его задумчивость. – Есть невидимые виды грязи, которые как раз уничтожаются спиртом. В общем, мы поговорим с вами об этом как-нибудь попозже.
Со временем в разговор начало включаться все больше и больше учеников, и в конце концов безучастных не осталось совсем. Они начали обсуждение с видов кровотечений. Цзэ Сюлань подробно им рассказал, как отличить венозное кровотечение от артериального и чем опасно каждое из них. Потом они перешли к перевязкам и наложению жгутов.
В университете и Цзэ Сюлань, и все его одногруппники терпеть не могли скучные лекции, подобные этой. Но эти подростки были в таком восторге, что Цзэ Сюлань сам, подпитываясь их горящими глазами и энтузиазмом, чувствовал некое воодушевление. Об одном он жалел – что доски никакой не было. Поэтому сильно упрощенный чертеж двух кругов кровообращения пришлось рисовать на небольшом листе бумаги и пускать по рядам. Это все требовалось для объяснения, почему при артериальном и венозном кровотечении жгуты накладываются по-разному. На самом деле Цзэ Сюлань боялся, что рассказывает слишком современные вещи, но Чэнь Хуан его успокоила, сказав, что лекари в ее новелле сами частенько употребляли слова вроде «вена» и «артерия». А значит, о подобном в этом мире знали.