В этот момент поднимается Джек.
– К девушке не прикасаться! – осаживает охрану. – Я сам ее провожу. А вы тут особо не набрасывайтесь, оставьте мне немного нормальной еды.
Все начинают говорить и смеяться разом. Роджер обзывает друзей плебеями, у которых никогда не было и не будет вкуса и которых он с сегодняшнего дня будет кормить собачьим кормом, но и сам тоже посмеивается.
Джек берет меня под руку, как будто мы давно знакомы, и ведет к выходу.
– Всем приятного аппетита! – кричу из коридора.
– С вами ничего не случается, как у нормальных людей, да, Мисс Коваль? – ворчит Джек.
Не отвечаю. Я в ужасе, потому что его близость и прикосновение его руки затмили все остальные ощущения.
Мы идем медленно, и я демонстративно смотрю по сторонам и отстаю. Не хочу, чтобы Джек заметил, что я подстраиваюсь под его неровные шаги. Какого, скажите, черта мне хочется пощадить его гордость?
– Роджер гений, и, как многие гении, он несколько… непрост в общении, – говорит Джек.
– Другими словами, он отнесся к нам с мамой по-хамски.
– Многие успешные люди немного хамы.
– Вы знаете об этом не понаслышке?
Он улыбается, как будто мой укол доставил ему удовольствие.
– Вы считаете меня гением, Мисс Коваль?
– Я считаю вас хамом, Мистер Эванс.
– Одно другого не исключает.
Мы подходим к выходу, и Джек отпускает мою руку. То место, где он меня касался, неприятно холодит. Хочется шагнуть к Джеку и согреться в его близости. Ну не глупость ли это? С первой встречи он зарекомендовал себя самым худшим образом, но при этом влез в мои мысли и засел там, гад. Привлекательный, да, но не в моем вкусе, только если у меня вдруг совершенно изменился вкус. В плохую сторону.
– Позвольте заметить, – продолжает Джек, – что вы только что повели себя не самым вежливым образом. Ворвались в частное помещение, устроили скандал, опрокинули посуду…
– Я опрокинула всего один бокал, и скандала не было, но да, вы правы, я вела себя некрасиво. Если бы речь шла о моей выпечке, я бы давно ушла и думать забыла о Роджере Лэйни, но за маму я готова порвать любого. Она очень доверчивый, искренний и открытый человек.
– Я это заметил, когда был у вас дома.
– А в открытую душу легко плюнуть.
Джек смотрит на меня, приподняв брови.
– Вы чем-то удивлены, Мистер Эванс?
– Не знаю, заметили вы или нет, но случайно сказали нечто умное.