– Но требует электрической подзарядки, – парировала я.
– Ты – тоже, – Билли осекся, сообразив, что лишнего сказанул.
Меня больно задел его подкол про зависимость сверхспособностей от капризов погоды.
Не знаю, во что бы все это могло вылиться через пару секунд, какая буря могла бы разыграться без природной грозы… Наэлектризованную атмосферу разрядили негромкие голоса.
Динь сопровождала Сару на кухню и попутно давала советы, как пользоваться костылями. Нашей новенькой не хотелось ковылять по-старушечьи, она рвалась на волю с упорством горной серны.
Во всю ширь распахнулась дверь, и первой в кухню вошла Сара, опираясь на старые костыли и держа на весу перевязанную ногу. Динь нашла для нее чистую одежду: теплую пижаму в розовых сердечках и мягкие меховые тапочки. Веснушчатое загорелое лицо сияло чистотой, но мелкие травинки и листочки, прочно запутавшиеся в густых рыжих кудрях, напоминали об опасном приключении.
Парни уставились на новенькую, выпучив глаза и отвесив нижнюю челюсть, как будто перед ними возникла не беглянка-скиталица, а прекрасная лесная нимфа, сошедшая со старинного полотна кисти великого художника. Кто бы мог подумать, что минуту назад Ганс и Билли наперебой возмущались “слабой и глупой, никому не нужной девчонкой”, а теперь готовы были соперничать за ее внимание.
Да, жаль, что Арс не застал великолепный момент. У него бы на этот случай нашлись фразочки из слезливой мыльной оперы о первой любви. Сериальные страсти грозили разгореться нешуточные. Мне оба парня напомнили сраженных стрелой Купидона персонажей детского мультика: точно такие же очарованно-безумные выражения лиц, разве что у наших ребят сердца через одежду не пробивались, выскакивая из груди и стуча оглушительным грохотом.