Смысл буддизма и ценность искусства - страница 12

Шрифт
Интервал


Дхиван,

Кембридж,

январь 2010 г.

Вслед за Рильке

Поэт – толкователь мира,

По крайней мере для самого себя. Он воссоздает

В собственном сердце то, что созерцает,

И возвращает преображенным из того, чем это

являлось,

В красоту-истину, которая не может ошибаться,

Не может поблекнуть или умереть. Хотя

неблагодарные ворчуны

Могут насмехаться над ним, никакое

отвратительное оскорбление не умаляет

Блага, принесенного словами поэта.

Дерево – еще не дерево, пока внутри

Преображающего все ума поэта оно не вырастает,

Утонченное, переродившееся – освобожденное

К подлинной жизни. Поэта племя –

Мемнон, Орфей, Мерлин. История показывает

Лучшее, но проживает то, о чем однажды мечтал

поэт.

Сангхаракшита.

Смысл буддизма и ценность искусства

Примерно столетие назад Шопенгауэр, на которого сильное и глубокое влияние оказал дух древнеиндийской философии, отважился на предсказание, что возрождение, которое в девятнадцатом веке повлечет за собой открытие сокровищ восточной литературы, будет несравненно более великолепным, чем вдохновленное в пятнадцатом и шестнадцатом веках открытием классики Греции и Рима. Это смелое предсказание века девятнадцатого воплощается или, по крайней мере, начинает воплощаться в двадцатом веке. Чисто политические и коммерческие контакты между нациями Востока и Запада начинают перерастать в культурные взаимосвязи и межрелигиозную дружбу. В каждой стране Запада в наши дни находятся мужчины и женщины – да, немногочисленные, но все более влиятельные, – убежденные в том, что теперь, как никогда, свет идет с Востока: Ex Oriente lux.

Из лучей, на которые разделяется этот свет, пробиваясь через спектр человеческого понимания, ни один не встречает западные взгляды с более неуклонным сиянием, не сверкает более ослепительно, ярко и лучезарно, чем доселе неизвестное великолепие, которому Запад, застывший перед осознанием совершенно нового мира ценностей, дал имя «буддизм». И все же это великолепие затуманивается из-за мутности средства, с помощью которого оно передается. И сегодня, когда Лондонское общество палийских текстов и другие организации, а также известные ученые, работающие независимо в сфере буддийских исследований, опубликовали совместными усилиями маленькую библиотеку палийских, санскритских, китайских и тибетских буддийских текстов и их переводов, сочинители статей и составители популярных руководств по буддизму, игнорируя это обилие подлинного материала, часто повторяют все те же заблуждения о Нирване и других аспектах буддийского вероучения.