Детектив Конни и тайна белого карпа - страница 2

Шрифт
Интервал


Слишком поздно! Мама успела её заметить.

– Конни, иди сюда. Поздоровайся с господином Германном.

– Здравствуйте. – Конни вежливо протягивает соседу руку, но господин Германн лишь коротко кивает и идёт за мамой Конни в гостиную.

Конни судорожно соображает, что она могла натворить. Но, как она ни старается, в голову ничего не приходит. К тому же господин Германн жалуется, даже когда они шумят в саду в выходные. Хотя он живёт не по соседству, а через дом от них.

– Садитесь, пожалуйста. Чем вас угостить? – спрашивает мама Конни. – Если вам нужно поговорить с моим мужем, то он ещё в офисе.

«А вы почему не там?» Этот вопрос так и вертится у Конни на языке. Ведь господин Германн и её папа работают в одной инженерной компании.

– Я думала, вы в отпуске, – приветливо продолжает разговор мама.

– Да. Провёл неделю на Майорке. Сегодня вернулся, – отвечает господин Германн.

– Вижу, с погодой вам повезло, – подмечает мама.

Конни злорадно ухмыляется. У соседа солнечный ожог, который нельзя не заметить. Кожа на носу вся шелушится. Господин Германн вздыхает и говорит:

– Госпожа Клавиттер, я перейду сразу к делу. – Его голос звучит напряжённо. – Речь пойдёт о вашем коте.

– О Мяфе? – ошарашенно спрашивает мама.

– Вам наверняка известно, что у меня в саду есть пруд.

Мама кивает.

– В этом пруду – рыбы. Но не какие-нибудь там рыбы, госпожа Клавиттер. А японские карпы кои.

Господин Германн выдерживает многозначительную паузу. Японские карпы? Конни в недоумении смотрит на маму. Интересно, она знает, что это за рыбы?

– Ах да, – кивает мама. – Я о них что-то слышала. Это совершенно особенные рыбы, эти… гм-м…

– Карпы кои, – наставническим тоном повторяет господин Германн. – А точнее, нисикигои. Так их называют в Японии, откуда они и происходят.

– Ясно, – бормочет мама.

Судя по всему, визит господина Германна ей тоже удовольствия не доставляет.

– Один из моих карпов кои исчез. И как назло, это Сузуму, мой любимчик.

– Вы считаете, что наш кот…

– Я не просто считаю. Я уверен! – раздражённо восклицает господин Германн. – Вернувшись из отпуска, я, разумеется, сразу пошёл к своим рыбам. И как вы думаете, кого я там увидел? Возле своего пруда, в засаде? Вашего проклятого кота!

Мама собирается что-то сказать. Но господин Германн даже рта не даёт ей раскрыть.

– Разумеется, как только я появился, эта зараза удрала! Ну ладно, я, ничего не подозревая, подошёл к своим рыбкам. Ведь им нужна забота! Я подозвал их к себе, как делаю всегда. И они все подплыли, чтобы я их погладил.