Сива – изогнутый рог. Здесь и далее – прим. перевод.
Камзу – традиционная мужская одежда в Восточной Африке, белый или светлый длинный халат.
Старейшина купцов (суахили).
Множественное число от «кибаруа» – поденщик (суахили, из арабского).
Маандази – сладкие булочки, махамри – жареные пончики.
Килва – остров, принадлежащий Танзании. В Средние века там располагался одноименный султанат.
Идд аль-Фитр, праздник разговения на исходе Рамадана, полагается встречать в новой одежде.
Ваунгвана – самоназвание народа суахили, буквально значит «цивилизованные».
То, что притворяется мертвым, чтобы его не тронули (насекомое и т. д.).
Изначально индийское блюдо, жирные сбитые сливки, получаемые при нагреве молока.
Малеуни (суахили) – окаянный, негодяй, дьявол.
Воскрешение (суахили). В исламской традиции Киямат – день Божьего суда.
Касыда (касида) – твердая поэтическая форма народов Ближнего и Среднего Востока, Средней и Южной Азии.
Соборная мечеть для коллективной молитвы в пятницу.
Зд.: ишь, молодой! (суахили).
Самоса (более известная у нас как самса) – треугольные пирожки с начинкой.
Ладду – десерт из нутовой муки и топленого масла с орехами и специями.
Господин (индийский титул).
Здравствуй, господин мой (суахили).
Благодарение Богу, хвала Аллаху (арабский) – восклицание, завершающее молитву или благословение.
Добро пожаловать (суахили).
Набедренная повязка (суахили).
Шука – кусок ткани длиной около двух метров, используемый как набедренная повязка.