Абу Саид Ахмад ибн Иса аль-Харраз – багдадский суфий, живший в IX веке. Здесь и далее примечания переводчика.
Национальные блюда суахили – оладьи из рисовой муки с кокосом, картофельные пирожки с мясной начинкой, разновидность самсы.
Шапочка без полей с плоским верхом.
Абдулла остался без шапки (суахили).
Мужская верхняя одежда, длинный халат.
Госпожа Марьям (суахили).
Мавлид – праздник в честь дня рождения пророка Мухаммеда, байрамы – два главных мусульманских праздника: Курбан-байрам и Ураза-байрам.
Описанное в Коране вознесение Мухаммеда на небеса с ангелом Джабраилом.
Старое название Университета Макерере в Уганде.
Персонаж романа Ивлина Во «Черная напасть», властитель вымышленного африканского государства, получивший образование в Англии.
Мухаммед Абд аль-Ваххаб (1907–1991) – знаменитый египетский певец, композитор и актер, игравший на уде (струнном инструменте наподобие лютни).
Африканское название маниока.
Афро-Ширазийская молодежная лига при одноименной партии, получившей власть в результате Занзибарской революции 1964 года.
Старейшая часть города Занзибара.
Приключенческий роман-вестерн американского писателя Зейна Грея (1872–1939).
University College Dublin.
В танзанийской начальной школе учатся семь лет, потом переходят в среднюю.
Если будет на то воля Аллаха (араб.).
Строки из стихотворения Джона Китса, перевод Г. Кружкова.
Сборник стихотворений американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892).
«Отложенная мечта», или «Гарлем», – стихотворение американского поэта Лэнгстона Хьюза (1902–1967).
Авторы трех последних книг – нигерийский прозаик и поэт Чинуа Ачебе (1930–2013), американский писатель Джеймс Болдуин (1924–1987) и английский писатель индийского происхождения Видиадхар Найпол (1932–2018).
Приветствую тебя (суахили).