Про хвост - страница 3

Шрифт
Интервал


В чаше была обычная вода.

Император хлопнул по плечу Шан Шен Лю.

– Лисы, – сказал он, – порой бегут сразу по многим следам.

Старик рядом кивнул.

– Подавайте сласти, – сказал он. – Не стоит портить праздник сразу всем.

Шан Шен Лю еле досидел до конца пира.

Унижение, невероятное унижение перед лицом Высочайшего Лица, жгло и терзало его…

Но он не мог оставить пир, и с вежливой улыбкой предавался беседе с господином Инлуном и порой ловил на себе насмешливо-снисходительные взгляды Императора.

***

Ху Яо отпил из своей чаши и передал ее Линкиу.

Та улыбнулась.

– В ЮАР я пила вино посуше, – сказала она.

– Традиция, – ответил Ху Яо, – Императору подносят сладкое вино, чтоб год был слаще.

Линкиу засмеялась.

– Что же означает, если Императору поднесут воду? – сказала она.

– Год будет годом очищения, – предположила Сюань Сян и приняла чашу от Линкиу. Отпила. – Я почти уверена, что мы, как низшие существа, куда больше достойны такого вина. Его ведь стыдно подавать Великому Императору!

– Вы совершенно правы, – подхватила Линкиу. – Сладкое, слабое… Во Франции делают куда лучше. Или в Австралии!

– Очищение от традиций? – предположил Ху Яо. – Вода, поданная Императору, символизирует это?

– Брат мой, – сказала Линкиу, – быть может, вам стоит вместе с нами на время покинуть эту страну? Боюсь, ваш патрон не поймет нашего юмора.

Ху Яо покачал головой.

– Шан Шен Лю, конечно, вздорный старикашка, – сказал он серьезно, – но что он мне сделает? Поругает? Я чую, что я нужен ему… понадоблюсь, и скоро. И уезжать сейчас… будет неправильно.

– Это в тебе императорское вино пробудило способности к прозрению? – спросила Сюань Сян.

Ху Яо только пожал плечами и допил из чашки.

– Откровенно говоря, – сказал он, – Вино дрянь. Только и радости, что символ.

Остальные лисы согласно кивнули.

В стороне совершенно одурманенный водитель цистерны дремал, лежа прямо на земле. Ему снилась госпожа Сюань Сян в самом откровенном наряде…

1

Ночь.

В маленьком домике темно, в темноте видно лишь как движутся тени.

– Господин великолепен в своем неистовстве, – слышен нежный женский голосок.

– Иди сюда, – отвечает хриплый мужской голос.

Снова качаются тени. Скрипит мебель, слышен глухой удар.

– Не уходи, – требует мужчина.

Женщина смеётся.

Тени.

Движение, дыхание, глухой удар.

– Господину следует быть осторожнее, – в женском голосе слышна лёгкая насмешка.