Песня мирной стаи - страница 6

Шрифт
Интервал



Джейкоб замер на мгновение. Его взгляд стал глубже, задумчивее. Он посмотрел вглубь леса, туда, где тьма уже сгущалась между деревьями, но выглядело это не страшно, а… естественно, как объятия.


"Глубже," – ответил он наконец, и его голос был тише, почти шепотом, но каждое слово было отчетливым. "Мой мир – глубже в лесу. Там, где тишина становится голосом земли, а тени хранят древние истории. Там, где правила иные." Он посмотрел на нее, и в его взгляде не было вызова или предупреждения. Было… доверие? Предложение заглянуть за завесу? "Это не место для всех. Но для тех, кто приходит с открытым сердцем и уважением… оно открывает свои тайны."


Элайза слушала, затаив дыхание. В его словах не было ничего зловещего. Напротив. Было описание места силы, убежища, дома в самом глубоком смысле слова. И тот факт, что он делился этим с ней, незнакомкой, говорил о многом. Он чувствовал ее открытость? Ее отсутствие страха? Ее искренний интерес?


"Это звучит… невероятно," – прошептала она. "Как что-то из старых сказок. Но… настоящее." Она не сомневалась в его искренности. Его спокойная уверенность была убедительнее любых клятв.


Уголки губ Джейкоба снова дрогнули в той же едва уловимой, теплой улыбке. "Настоящее часто бывает сказочнее вымысла, Элайза. Просто нужно уметь видеть." Он сделал шаг назад, в сторону леса. "Теперь вы в безопасности. Ваш путь ясен."


Элайза почувствовала внезапный укол сожаления. Вечерняя прогулка, начавшаяся в одиночестве, превратилась в нечто волнующее и значимое. Она не хотела, чтобы это заканчивалось. "А… а мы еще встретимся?" – спросила она, и ее голос выдал легкую дрожь надежды. "Здесь? В лесу?"


Янтарные глаза Джейкоба засияли ярче, поймав отблеск далекой звезды или ее собственного ожидания. В них промелькнуло что-то похожее на удовлетворение, на ответную симпатию.


"Лес велик, но пути тех, кого он зовет, часто пересекаются," – сказал он загадочно, но обнадеживающе. "Если ваше сердце приведет вас сюда снова… возможно." Он снова кивнул, прощальным жестом, полным достоинства. "Спокойной ночи, Элайза. Пусть ваши сны будут светлыми."


"Спокойной ночи, Джейкоб," – ответила она, чувствуя, как тепло разливается по груди. "И… спасибо. За компанию. И за… тишину."


Он улыбнулся чуть шире в этот раз, и это преобразило его лицо, сделав его почти молодым и неожиданно доступным. Затем он повернулся и бесшумно растворился в темнеющем лесу, как тень, слившаяся с ночью. Не было шума шагов, не было треска веток. Один момент он был там, на краю поляны, а в следующий – его силуэт исчез среди деревьев.