И вот сейчас к нему приближался самый настоящий каппа!
Озадаченный реакцией молодого человека, водяной замер, не осмеливаясь подойти ближе.
– Ну да, каппа. – Спокойно подтвердил Ховард. – Это Мицуторо-сан, он помогает мне управляться с делами. Не волнуйся, он тебя не съест.
Каппа сдержанно поклонился – так, чтобы не вылилась вода из углубления на его голове. Ичикава машинально поклонился в ответ. А затем вдруг осознал, что реальный каппа и вполовину не так страшен, как воображаемый.
– Позаботься о нашем госте. – Распорядился Ховард, обращаясь к водяному, а затем повернулся к Ичикаве: – Иди с ним. Тебе надо переодеться в сухое, иначе простудишься.
Ичикава снова посмотрел на каппу – тот вёл себя вполне миролюбиво, всеми силами стремясь показать, что не имеет никаких враждебных намерений. Однако в одночасье побороть давний, укоренившийся глубоко внутри страх было непросто. Но не желая, чтобы Ховард счёл его последним трусом, Ичикава собрал в кулак всю свою волю и последовал за каппой к святилищу.
Храм, древний, но очень добротно построенный, вблизи выглядел величественно и строго. На ровной площадке перед ним располагался лаконичный сад камней, а чуть в стороне росли невысокие, красиво изогнутые сосны.
Внутри было чисто прибрано, светло и просторно. Пахло сухой смолистой древесиной, тлеющими благовониями и озёрной свежестью.
Каппа провёл Ичикаву в низкую пристройку, обставленную с изящной простотой. Там продрогший юноша переоделся в предложенную ему просторную хлопковую юката (3), которая, конечно же, оказалась ему велика.
Водяной, забрав его мокрую одежду, теперь возился в закутке, отгороженном от основного помещения расписанной лотосами ширмой и, судя по доносящимся оттуда звукам, заваривал чай.
Через некоторое время, когда Ичикава немного отошёл от пережитого потрясения и согрелся, его окликнул оставшийся снаружи Ховард.
Ичикава раздвинул сёдзи и, как был в юката и надетых на босу ногу дзори (4), вышел на энгаву (5), к которой вплотную подступала вода. Отсюда открывался чудесный вид на озеро, но насладиться им в полной мере сейчас мешал туман…
Нингё ждал Ичикаву в тени похожего на маяк фонаря, установленного на широком каменном постаменте.
– Ты в порядке? – Спросил Ховард, подплыв к энгаве и облокотившись о её край.
Ичикава кивнул. Он начинал воспринимать всё происходящее так, словно его неожиданно затянуло в дораму с фантастическим сюжетом, и он, перестав быть зрителем, превратился в участника опасных, непредсказуемых и в то же время увлекательных событий. Ему вспомнилось, как в прошлом месяце Ховард приехал в университет прямо со съёмочной площадки – в образе персонажа из нового сериала, где он играл главную роль. Девчонки, разумеется, завизжали от восторга и чуть было не изорвали его роскошный костюм на клочки-сувениры. Тогда Ховард принёс с собой частичку волшебного мира, мгновенно преобразив пространство вокруг себя. И теперь Ичикава снова ощутил то же самое волшебство. Только в этот раз Ховард не лицедействовал, а предстал перед ним в своём истинном обличье, которое Ичикава уже не считал отталкивающим. И даже присутствие каппы почти перестало его тревожить – видимо, у него и впрямь были крепкие нервы…