Под крылом спящего дракона. Магия и любовь. Книга первая - страница 26

Шрифт
Интервал


Тесфаус благодарно улыбнулся и нарисовал линию своего пути в пустыню. Мужчина внимательно глянул на Тефсауса, покачал головой и кивнул. Ничего странного в том, что юноша отправлялся в пустыню в поисках Касуда. Многие пытались найти мага, чтобы тот исполнил заветное желание. Поэтому Тесфаус не волновался о распросах.

Когда солнце почти вертикально поднялось над их головами, показались барханы красноватого песка. Рядом на границе с путыней примостились несколько низких глинобитных хижин и небольшая лавка-харчевня, в которой путники перекусили и далее караван направлялся своей дорогой. Торговец подозвал Тесфауса и нарисовал на песке примерные контуры и сказал слово «пустыня». Потом поставил точку и показал на хижины вокруг. Тесфаус понял, что точка означает это поселение. Затем караванщик вывел линию чуть вперёд, показал два пальца и сказал слово час по-магруджски. Значит два часа. Тесфаус не перебивал, не понимая пока, к чему ведёт караванщик. От той прямой линии, он провёл чуть левее и показал на солнце, затем на левую сторону лица. Значит, идти, чтобы солнце светило слева. После поставил много точек на обширном кусочке нарисованной пустыни, произнёс по-магруджски «Тысяча миражей» и имя – Касуд.

Тесфаус не ожидал такой помощи и замер, глядя на караванщика. Тот улыбнулся, похлопал Тесфауса по плечу и направился к своему верблюду. Тесфаус очнулся и поблагодарил караванщика местным жестом: приложил руку ко лбу, затем к груди и слегка поклонился.

Теперь и ему в путь. Нельзя терять время, раз ему дали такую подсказку. Ступил на край песчаного бархана и поразился тому, что песок рыхлый и подвижный, а так держит форму песчаного гребня. Шёл, не меняя направление, спускаясь и поднимаясь на очередной гребень. Ноги распарились от нагретой кожи башмаков и Тесфаус боялся представить, что будет, если ступить босыми ногами на раскалённый песок. Оглядывался на бесконечную красноватую местность вокруг. Ничего не видно на горизонте кроме песка даже при самом пристальном рассмотрении. Тесфаус воткнул в песок нож и определил по солнцу, что уже прошло два часа. Повернул влево и солнце, которое до этого ушло почти за спину, стало светить слева и слепило глаз. Тесфаус накинул на замотанную голову якку, чтобы прикрыть глаза и смело пошёл в новом направлении. Сколько шёл он не мог определить. Не хотелось останавливаться на проверку времени по солнечным часам. Он просто шёл и видел солнце слева. Подумал о том, что не представляет, как ночевать в песках и немного испугался. Он даже не знал, есть ли в пустыне звери? Про скорпионов уже наслышан и опасался. Сам себя встряхнул, что не может он с таким даром вот так погибнуть в пустыне.