Семь правил несерьезных отношений - страница 60

Шрифт
Интервал


* * *

К тому времени, когда мы спустились по деревянной лестнице к первой платформе, ножные ремни снаряжения уже натерли мне внутреннюю поверхность бедер. Трасса в несколько сотен футов высотой была протянута вдоль склона, возвышающегося над заливом холма, который с моего места выглядел скорее как гора. Я держалась как можно дальше от группы, надеясь отсрочить неизбежное. Хорошо, что я не стала завтракать утром. Взгляд мой был прикован к лестнице, собранной из сухих и скрипучих под безжалостным солнцем досок. С каждым шагом в желудке плескался кофе.

Деклан шел прямо за мной.

– И часто такое случается? – спросил он.

Я обернулась, чтобы посмотреть на него, и весь мир вдруг качнулся вокруг своей оси. Мне показалось, что лестница прямо сейчас уйдет у меня из-под ног. Рука крепче сжала грубые деревянные перила – плевать на занозы!

– Что?

– Ну, часто ли люди спрашивают о… – Он замолчал, и на его щеках вновь заиграл красноватый румянец. – Может, я вижу то, чего нет, но у меня вроде как сложилось впечатление, что…

– Что Рене подумала, будто мы встречаемся? – закончила я за него.

Деклан подтвердил это резким кивком, качнув в такт оранжевым шлемом. Шлемы отнюдь нас не красили (и я была уверена, что они и не спасут, если трос оборвется и мы рухнем с высоты двухсот метров на деревья), но Деклан каким-то образом и в шлеме умудрялся выглядеть хорошо. Даже несмотря на то, что цвет его шлема перекликался с цветом волос.

– Наверное, надоедает, когда люди суют нос не в свое дело? – спросил он.

– Раньше такое случалось гораздо реже.

В других обстоятельствах я бы, наверное, с удовольствием поддержала разговор, но прямо сейчас мне было трудно сосредоточиться. Любые попытки флирта должны подождать, пока я не вернусь на твердую почву.

– Раньше… – повторил Деклан после паузы, и я поняла, что он ждет от меня подробностей.

– До того, как подкаст стал популярен.

Я замолчала, поскольку мы дошли до маленькой платформы и принялись толкаться на ней, распределяя очередность. Джо вызвалась съехать первой. По идее это должно было принести некоторое облегчение, но теперь мне казалось, что, возможно, было бы разумней занять ее место, чтобы покончить с этим как можно скорее. Ожидание только усиливало волнение. Я наклонилась, чтобы украдкой глянуть за перила. Ковер зеленовато-золотистой травы спускался по склону горы, исчезая в овраге под деревьями, верхушки которых отсюда выглядели как крошечные брокколи. Трос был натянут между двумя холмами – и это был очень длинный трос, который просел под весом первого гида, когда он помчался к далекой нижней платформе, чтобы дождаться нас и убедиться, что все добрались без потерь.