Смесь английского с русским очень помогала супругу жить со мной: в минуты гнева и восторга он переходил на иностранный язык, изучить который мне было не под силу. Он говорил, что английский очень богат выражениями для разных оттенков чувств, тогда как в русском одно слово заменяет все.
Вы, наверное, знаете – какое.
Выражать свои чувства кратко Толя не умел, поэтому английский был ему в помощь. Да и покрасоваться очень любил. Чего стоил ковбойский наряд мужа, по которому его можно было узнать издалека!
Казалось, сейчас случится чудо: появится настоящий Толя, не дожидаясь второго пришествия Христа с обещанным воскрешением мертвых.
Но мужчина в одежде моего ковбоя молча смотрел мне в глаза, в которых были радость и смятение одновременно.
Три дня с Андреем счастливо пролетели как одно мгновение. Напоследок я предложила ему поиграть в своей песочнице, так как сказкотерапия на песке – моя многолетняя страсть, а теперь она стала и профилактикой выгорания от работы в хосписе: жизнь и смерть слились в один непрерывный поток разных человеческих эмоций.