Лисы днем охотятся - страница 25

Шрифт
Интервал


Без нареканий и приказов, без заслуги и поощрений, они оставались одной командой, и это видели все.

Их беспечность вызывала у Генри зависть и страх, что они превзойдут его с отцом.

Поэтому он делал вид, что их не существует, каждый раз при случае намекая Мэту, что от них нужно избавиться.

На что отец ему отвечал, что тот ничего не понимает в политике.

Может и так, но зато Генри знал, что, если люди спускаются к Крысам, ища убежище, значит, им есть что скрывать.


***

Зак резанул ножом слишком сильно, и лезвие, отскочив от картошки, оставило на его ладони тонкую красную линию. Закари и Генри в замызганных фартуках, закатав рукава кофт по локоть сидели у ведра с водой и чистили картошку. Полрою это было привычно, он орудовал ножом как профессионал, четко и быстро, смотря, как Зак ругается и неумело уничтожает клубень, срезая слишком много. Не в первый раз они оставались делать что-то на кухне наедине, тихонько переговариваясь между собой, но больше как соперники, чем как знакомые. Им обоим доставляло некое удовольствие ругать друг друга и говорить разные колкости. Генри ощущал подрыв своего авторитета, поскольку Зак признавал только его отца как лидера, а его самого – как избалованного мальчика. В общем, если бы в подвале существовали рукопашные бои, эти двое первые встали бы против друг друга. Просто чтобы доказать свое превосходство. Но, конечно, на самом деле оба чувствовали живой интерес азарта в таких выпадах, признавая обычное мальчишеское соперничество.


– Вот черт! – Закари прижал порез к губам, злясь на все подряд. – Чертова картошка, чертов тупой нож!

– Эй-эй, следи за своим языком, – подал голос Генри, сидевший напротив Зака и уже почти закончивший со своей порцией. Повариха Глохбух посадила их чистить картошку к обеду, чтобы сделать из нее пюре и подать как гарнир.

Зак поднял голову и с явным недовольством смерил взглядом Генри. Его настроение портилось еще больше, и замечания этого сопляка не добавляли ему радости.

– Что хочу, то и говорю. Указы раздавай своим малышам.

Генри покачал головой, ухмыльнувшись.

– Ну, меня хоть кто-то слушает.

Закари сощурил глаза, чиркнув ножом по картофелине, словно спичкой по коробку, представляя, как искра падает на штаны Генри, и тот полыхает в огне.

– Мы не указываем друг другу что делать. Мы не солдаты. Мы просто… друзья.