Я всегда с вами… Книга III - страница 18

Шрифт
Интервал


И тогда у нас возникает сразу два вопроса. Первый: ты пишешь на русском языке, значит кириллицей, или на другом языке? И второй вопрос: обладаешь ли ты даром медиумистическим и ясновидения?

Я пишу на русском языке. Иногда использую старый русский язык, какие-то славянские слова, выражения, которые могут украсить текст и приблизить к более высокому пониманию того, что написано, как бы прочтению между строк.

Насчёт медиумистического дара… Дело в том, что я жила во многих монастырях; путешествуя по разным странам, посещала многие святыни, жила высоко в горах, в закрытых монастырях, и общалась со многими Святыми. И когда общаешься с другими, более высокими существами, то, конечно же, проявляется способность слышать даже то, что не произнесено. Возникает разговор как бы совершенно другого порядка – на уровне мысли, на уровне сердца. Я бы его отнесла к духовному.

А медиумистический, в моём понимании… Там есть разные уровни – более низкий, более высокий. Надеюсь, что я могла слышать более высокие уровни.

Да, ты пытаешься видеть более высокий уровень. Но для того, чтобы публиковаться, должен существовать издатель; для того, чтобы выехать из России, тебе нужны визы. Кто этим занимается? Как это происходит?

Что касается французских изданий, могу вспомнить такой момент… Несколько лет назад я, находясь высоко в Гималаях, записывала некоторые тексты. И столкнулась с тем, что я говорю на французском языке, хотя никогда не говорила по-французски. И у меня был Высочайший Собеседник, и Он со мной разговаривал именно на французском. И я, просыпаясь, продолжала, завершала наш диалог… После чего это всё исчезло, и я поняла, что мне предстоит ещё поехать во Францию. Но я не знала, как это сделать. И получилось так, что мне из Франции позвонили… мои издатели! Как к ним попала моя книга, они могут сами рассказать.

А насчёт виз никогда у меня не было проблем. Мне присылались приглашения, и во Французском Посольстве в тот же день всегда делали визы, за что я им очень благодарна.

Большое спасибо.

И вам большое спасибо.

***

Мы находимся в сердце нашего фестиваля, посвящённого детям. Да здравствуют книги Зиновьи Душковой! Спасибо Вам за то, что Вы приехали сюда. Скажите нам, Зиновья, вот эти “Сказки” (очень красивое оформление!), которые представляете Вы на этом Фестивале детской книги, эти сказки Вы носили в себе с детства?