Акира, не понимая слов, но чувствуя общий смысл, кивнул. Он был без оружия, без знания этого мира, но у него был Путь. И, возможно, он только что нашел себе первого, пусть и очень настороженного, союзника. Они двинулись вместе, их шаги синхронны, хотя они и не обменялись ни единым понятным словом. Путь Кендо только начинался в этом чужом мире.
Глава 5: Непонимание и Союз: Путь в Город
«Идём. Быстро.»
Лираэ произнесла эти слова на своем незнакомом, но решительном языке, и Акира, хоть и не понимал их значения, уловил интонацию и жест, которым она указала глубже в лес. Его Дзансин подтвердил ее слова – потоки Ки вокруг них, хотя и не были враждебными, ощущались как тревожное предзнаменование. Гоблины были лишь разведчиками.
Они двинулись. Лираэ, несмотря на раненую руку, двигалась быстро и бесшумно, словно призрак леса. Акира следовал за ней, удивляясь ее способности ориентироваться в этом незнакомом, плотном лесу. Его шаги, отточенные годами тренировок на татами, тоже были бесшумными, но Лираэ все равно время от времени оглядывалась, словно проверяя его присутствие. Он замечал, как она читает следы на земле, слушает шепот ветра в кронах, различает едва уловимые запахи. Это был другой вид Маай – не дистанция до противника, а гармония с окружающей средой.
Солнце, отличающееся от японского, медленно поднималось, заливая лес призрачным оранжевым светом. Акира ощущал, как его Ки реагирует на эти новые лучи, становясь более активным. Он все еще чувствовал себя дезориентированным, словно оторванным от реальности, но каждое движение, каждый взгляд Лираэ, каждая деталь этого мира, которую он воспринимал, заставляли его разум работать, пытаясь систематизировать новую информацию.
Когда они остановились для короткого отдыха у ручья, Лираэ подошла к нему, держа в руке несколько широких листьев и какую-то пахучую траву. Она жестом показала на свою руку, затем на его, предлагая обработать рану, которой у него не было. Он покачал головой.
Она прищурилась, но затем, к его удивлению, начала говорить. Медленно, с паузами, произнося каждое слово. «Я… Лираэ. Ты… Акира.» Она указала на себя, затем на него. Акира кивнул. «Акира.»
Лираэ улыбнулась уголком губ. «Хорошо. Ты… не дурак.» Она указала на лес. «Лес. Дикий. Опасно.» Затем на себя: «Я… охотник. Знать лес.» Акира наблюдал, его