Семь секунд в вечности - страница 8

Шрифт
Интервал



За это лето я стал частью новой маленькой семьи. Я видел, как тёте Элизе порой тяжело, и был рядом, чтобы поддержать её и помочь. В этих простых заботах и маленьких радостях я находил своё место и чувствовал, что могу многое дать своей семье.


Утро в доме тёти Элизы всегда начиналось с тепла и уюта. Я просыпался от аромата свежесваренного кофе и сладкого запаха оладий, которые тётя готовила на кухне. Элиза – нежная и заботливая женщина, она всегда умела создавать атмосферу настоящего семейного счастья.

На кухне уже сидел Элзандро – худощавый, с лёгкой улыбкой на лице. Он работал в офисе, разбирался в компьютерных играх и всегда умел поднять настроение. Я очень его любил – он словно старший брат, который всегда найдёт смешное слово и расскажет забавную историю.

– Buongiorno, Riccio! – улыбнулся Элзандро, когда я вошёл. – Ты готов к завтраку? Сегодня у нас оладьи с вареньем и сливочным маслом – это будет праздник для твоих вкусовых рецепторов!

Я улыбнулся и сел за стол. Тётя подала тарелку с пышными, золотистыми оладьями, щедро смазанными сливочным маслом и политыми ароматным малиновым вареньем. Кофе – густой, с бархатистой пенкой – дополнял утреннее наслаждение. За окном светило солнце, а в доме играли мои любимые мультики – и самое главное – здесь был Wi-Fi, чего у меня дома никогда не было.

– Элзандро, – начал я, греясь запахом кофе, – расскажи чтонибудь смешное! Мне сегодня нужно настроение.

Он рассмеялся, подмигнул и сказал:

– Помнишь старую историю про Буратино? Вот однажды он так увлёкся игрой, что… дрочил и сгорел! Вот это был финал! – Элзандро залился смехом.

Я прищурился и сделал вид, что ничего не понял:

– А… кто такой Буратино? Это новый герой из игры?

В этот момент тётя Элиза хмыкнула и строго взглянула на мужа:

– Элзандро, ну ты опять со своими шутками! Не стоит так говорить при Дарио, он ещё маленький. Шутки должны быть чуть поскромнее, а то у нас тут семейные уши.

Элзандро усмехнулся, но не обиделся:

– Ну ладно-ладно, Элиза. Просто хотел поднять настроение.

Riccio, не переживай, всё было шуткой!


Я улыбнулся и потянулся за очередным оладушком, наслаждаясь вкусом и домашним теплом.

Мои отношения с моим дядей Элзандро были на много теплее, чем с дядей Бенедетто.


Но даже у самой тёплой и любящей семьи бывают трудности. Однажды моя тётя, обычно спокойная и заботливая, вдруг сорвалась. Её голос был дрожащим и полным усталости, как будто все силы покидали её одновременно.