Гордость и наслаждение - страница 25

Шрифт
Интервал


Элиза хмуро посмотрела на него, раздосадованная собственной неспособностью легко преодолевать подводные камни в светских разговорах.

– Неужели так заметно, что обычно все иначе?

– Нет, это вовсе не бросается в глаза, – ответил граф, ловко управляя экипажем и с немалым искусством пробираясь по запруженной Саут-кэридж-драйв. – Но я ведь внимательно наблюдаю за вами, мисс Мартин. И давно уже понял, что обычное светское времяпрепровождение вас не слишком привлекает.

– Если честно, милорд, то вы правы.

Монтегю усмехнулся, и даже тень от полей шляпы не могла полностью скрыть блеск его прекрасных белых зубов. Несомненно, это был самый привлекательный из всех ее поклонников. Густые и блестящие темные волосы, наверное, на ощупь как шелк, да и глаза чрезвычайно выразительны. Они были такого же цвета, как у Джаспера, но не производили на Элизу столь же сокрушительного впечатления.

– Надо полагать, – продолжил граф, – что в замужестве женщине приходится частично поступиться своей свободой.

– И это, уверяю вас, весьма досадно.

– Я вполне одобряю вашу замкнутость. Видите ли, я с немалым опозданием понял, что люди в целом приводят вас в недоумение.

– Вот как? – Элиза вскинула брови.

– И сообразил, что, надеясь снискать вашу благосклонность, выбрал неправильный путь. Большинству женщин нравятся всякие мелкие знаки внимания: цветы, комплименты и все в таком роде.

– Те цветы, что вы присылаете каждую неделю, прелестны, – машинально произнесла Элиза, хотя на самом деле считала, что просто жестоко губить несчастные растения.

– Весьма благодарен вам за эти слова. Но уверен, вы бы и не заметили, если бы я перестал их присылать. Вы не стали бы строить догадки, почему исчезли букеты, и это исчезновение нисколько не задело бы ваших чувств.

Монтегю искренне улыбнулся, и Элиза была поражена, увидев вдруг в нем обаяние, которого прежде не замечала. Это явно было еще одно следствие встречи с Джаспером. Она стала гораздо внимательнее относиться и к другим мужчинам. Почему знакомство с частным сыщиком так сильно на нее повлияло?

– Я и правда глуха и слепа к подобным знакам, – согласилась она, поворачивая зонтик так, чтобы как можно больше затенить лицо. От солнечных лучей ее кожа немедленно покрывалась веснушками.

– Нет, вы проницательны, как никто другой, – возразил его светлость. – И именно тут я совершил ошибку. Я взывал к слабостям женской души, а мне следовало обратиться к силе вашего ума. Впредь я не стану его недооценивать. И потому скажу прямо: мисс Мартин, мне необходимо ваше приданое.