Ученый в средневековье Том-7 - страница 7

Шрифт
Интервал


Огненный маг понял, что его любимая тактика будет бесполезна, именно поэтому он выбрал иной путь. Сделав пасы руками, Арчибальд призвал волков, созданных из огня. В это же время Брадор сделал себе ещё несколько летающих шаров из крови, которые были явно больше предыдущих. Увидев бегущих к нему волков, он силой мысли отделил несколько сфер поменьше и направил их в сторону элементалей. Они остались в той форме и, когда заклинания встретились, взорвались с такой силой, что некоторые капельки размером с волчью ягоду сделали немалых размеров дыры в стенах и потолке: почти по метру в диаметре и вполовину меньше по глубине. От такой силы призванные животные просто исчезли из этого плана реальности. 

Арчибальд нахмурился. Раз такие атаки не проходят, придётся использовать что-то посильнее. Он уже подготавливал второй раунд во время предыдущего. Поэтому спустя секунду кинул в Герцога огненный шар размером в пять раз больше предыдущих. В ответ на эту атаку Брадор лишь улыбнулся и возвёл перед собой щит из крови. Когда шар долетел, а заняло это буквально секунду, кровяной барьер просто обтёк его, заключив в что-то вроде клетки, полностью погасив инерцию за счёт магии Герцога.

После этого небольшого обмена любезностями двое эльфов решили сражаться всерьёз. За десяток секунд они обменивались сотнями атак. Кровяные иглы, огненные шары и стены. Это была битва на скорость и выносливость. Вы спросите, мол, откуда у Герцога столько крови для сражения? Ответ прост: он управляет ею даже после застывания. Брадор заставляет её впитывать влагу из воздуха, а потом снова и снова ею атакует. 

Арчибальду это всё надоело, и он выпустил колоссальный объём огня. Вся эта пылающая буря кружилась вокруг в радиусе двух метров. Учёный начал движение в сторону врага, но, не пройдя и пяти шагов, присел на одно колено, истекая кровью. 

Дело в том, что для того, чтобы не обжечься от своего же огня, маг оставлял пространство внутри стены пустым. Там не было пламени. Именно это и сыграло свою роль. Герцог всё это время стоял на месте не просто так. От его ноги текла кровь, что пробивала путь через низ, и, когда дошла до местоположения Арчибальда, выбралась наружу, ранив ногу через сочленения доспехов. 

Подчинённый Герцогини быстро прижёг рану и испарил, а заодно заставил треснуть кровь врага. Он за секунду расплавил плитку у той дыры и залатал её. Но тут начался настоящий ад. Сонм кровавых шипов вылез из пола. Они были везде. Абсолютно везде. Вскоре весь пол был покрыт кровью, которая почему-то не застывала от огня, даже не испарялась.