Все приключения Ивидель Астер (в одной книге) - страница 43

Шрифт
Интервал


И мы продолжили.


[1] 1Пещерная мегера — полумифическое создание, обитающее в шахтах и заброшенных выработках. Старуха с молодым лицом, охотящаяся на заблудившихся в горах, пещерах и штреках людей. Душит их своими тонкими длинными пальцами и до последнего смотрит в глаза. По поверьям Аэры она ищет свою младшую сестру, которая увела жениха, а саму ее замуровала в каменную пещеру.

— Посторонись! — закричал рабочий, и разгрузочная лапа, натужно зажужжав, опустила на каменную мостовую перетянутый канатами груз.

Пышущий горячим паром подъемник разжал пальцы креплений и поднялся вверх. На грубом необработанном дереве ящика стоял красный оттиск — эмблема — лежащие на боку песочные часы, которые я в первый раз приняла за очки. Знак «Миэр Компании», одного из главных поставщиков Острова, а также управы Льежа, двора первого советника и многих других. Компания отца Гэли. Погрузчик издал пронзительный гудок…

Две девушки, судя по алым эмблемам на подбитых мехом плащах, будущие жрицы, вздрогнули и отпрянули в сторону.

В воздушной гавани Академикума с самого утра царило оживление. Слышались шипение газовых горелок легких гондол, крики птиц и рабочих, отрывистые команды, запах свежего дерева и машинного масла.

Громадный бок грузопассажирского дирижабля, так похожего на кита, качнулся и с шорохом коснулся каменного борта пристани. Я поежилась.

— Спустимся на судне отца, — Гэли ухватила меня за руку и потащила к воздушной площадке. — Уже объявили посадку.

Несколько учеников перед нами показали служащему компании голубые квитки билетов.

— Папенька не любит пустых рейсов, — прокомментировала подруга.

— Мисс Миэр, — тут же взял пол козырек кондуктор. — Леди Астер, — он посторонился, пропуская нас в просторную пассажирскую кабину. Под гигантским брюхом дирижабля она казалась бородавчатым наростом. Грузовые корзины уже опустошили, и воздушное судно готовилось отправиться в обратный путь.

— Не удивляйся, — хихикнула Гэли, — отец в первый же день нашего знакомства навел справки.

— Полагаю, наша дружба одобрена, — я прошла мимо скамеек прямо к распахнутому окну и положила ладонь на подоконник. Дерево было теплым и гладким.

— Всецело, — засмеялась подруга. — Ведь у тебя есть не только титул, но и неженатый старший брат.

— Боюсь разочаровать мэтра Миэра, но Илберт избегает магесс, как огня, — я вспомнила, с какой злостью он смотрел на меня после того турнира.