Швейцарские горки. Испанский сапог (сборник) - страница 21

Шрифт
Интервал


За бокалом свежевыжатого сока Ледников рассказал Немцу о том, зачем приезжала в Берн Разумовская, о своих встречах с Альмезовым.

– Думаешь, ему стоит доверять? – озадаченно спросил Немец.

Ледников невольно улыбнулся про себя – отец и Немец думают одинаково. Хотя люди совершенно разные. Но думать они умеют. Что означает – сие обстоятельство нельзя не принимать во внимание.

– Итак, наши действия? – поинтересовался Немец.

– Я отправляюсь к госпоже Абрамовой…

– А что она из себя представляет?

Ледников пожал плечами.

– Я только знал о ее существовании, как она знала о моем. Мы ни разу не встречались. Не знаю, что Разумовская говорила ей обо мне… А вот про госпожу Абрамову она говорила, что у нее талант вызывать у людей желание помочь ей.

– Ого! Это уже не талант даже, а дар божий! Причем весьма завидный. Так что будь осторожен…

– В смысле? – не понял Ледников.

– В том самом смысле. Знаешь, что говорит про тебя Клер?

Клер, жена Немца, была очаровательной парижанкой, трогательной и деловитой одновременно.

– Женщины чувствуют в месье Ледникове мужчину, который готов их понять. И может понять. Это очень важно для женщины, – продекламировал с ухмылкой Немец. – Месье Ледников к женщинам очень добр и снисходителен.

– Она мне льстит, а может, и заблуждается, – отмахнулся Ледников и посмотрел в окно, откуда открывался умиротворяющий покой берно-альпийской идиллии, вокруг – врезающиеся в голубое небо каменные исполины и несущаяся с головокружительных высот студено-хрустальная Аара.

– О-о-о… друг мой, Клер в таких вещах провести невозможно. Ладно, довольно об этом. Я тоже нанесу несколько визитов – тут есть люди, с которыми мне приходилось иметь дела и которые многое знают. Постараюсь навести справки об аварии. Что да как было на самом деле… И включи, наконец, телефон.

Глава 5

Est quadam prodire tenus, si non datur ultra

Следует продвинуться хоть немного, если нельзя зайти далеко

Следователь всегда должен учитывать опасность оказаться в плену типовых версий, привычных житейских аналогий.

Госпожа Абрамова жила в Остермундигене, в небольшом двухэтажном доме за невысокой зеленой изгородью, на окраине Берна. Ледников отправился туда на такси без предварительного звонка, чтобы она не могла отговориться от встречи. Позвонил по телефону, уже стоя у калитки.