Гримуар II - страница 12

Шрифт
Интервал


Гримм, можешь доверять нам. Но и мы доверяем тебе.

На мгновенье мне показалось, что это вовсе не воспоминания. Почудилось, что Анна вновь произнесла это. Доверилась бы она мне сейчас? А Нокс? Он ведь уже принимал решения за моей спиной. И пусть во благо меня и всех нас, но…

Иного выбора нет. Или сидеть здесь под стражей Братства, пока они не найдут способ отобрать у меня Гримуар, или подписать контракт.

Пролей же кровь на лист, юнец…

— У меня есть еще одно условие.

— Ты не в том положении, чтобы выдвигать требования, — прошипела Сяо Ян.

Она теперь явно была не в духе. Может, боялась, что проиграет этим двум в битве за звание сильнейшего в Братстве?

— Говори, — прорычал Мкабба.

— Если выполню условия сделки, стану не просто бароном, а Королем пиратов.

«Потрошитель» прыснул и расхохотался, Сяо Ян одарила меня злым взглядом, а Беркли коротко кивнул. Внеся изменения в контракт, он вновь передал листок мне. Внимательно прочитав, я приложил руку к пергаменту. За коротким алым сиянием последовала жгучая боль в ладони. Листок, тут же впитав кровь, взметнулся к баронам. Мы скрепили контракт кровью. Теперь ничто не сможет его нарушить.

Старик Беркли выглядел чрезвычайно довольным. Кряхтя, он поднялся с трона. Мкабба и Сяо Ян встали подле него. Ухмыляясь, дергая изуродованным глазом, Беркли поплелся ко мне и гнусавым, хриплым шепотом начал:

Ты молвишь: «Стану капитаном!»

Грозой морей, ночным кошмаром.

Ничто не встанет на твоем пути,

Среди опасностей, штормов, крови


Лишь сундуки, в коих не видно дна,

Сияет серебром Луна.

А в кубке, полном красного вина,

Веселье, хохот и возня!


И под твоими сапогами

Все те, кто был велик,

Вдруг станут меньше таракана!

И сдохнут вдруг в один лишь миг.


А тех, кто не пойдет с тобой

Постигнет участь незавидная:

Прогулка по доске иль может быть…

Пеньковый галстук?

Впрочем, не важно, суть не в этом.


Мечты твои одни, юнец,

Но жизнь иначе все расставит.

И вместо женщин, рома и вина

Лишь тьма и муки ждут тебя.


Ступи во мрак, в туманную завесу,

Где нет тепла, луча надежды.

Увидишь ты костлявую с косой.

Лишь черный саван радует красой.


Вдруг шепот ветра новость принесет:

Погиб, и из могилы не взойдет!


А мы… останемся на тронах,

Хохоча над твоей судьбою.

Уильям Беркли расхохотался, брызжа слюнями. Послышались и лающий гогот Мкаббы, и звонкий смех Сяо Ян. Голоса усиливались, отражаясь от стен какофонией эха. В истеричном смехе чудились неудобоваримые фразы. Лица баронов исказились в омерзительных ухмылках.