Кто хочет подпереть собою падающий дом, Будет взбираться босиком на гору острых ножей.
Умэнь Хуэйкай
Лучше бы не разбирались: бедный ученый – в музыке, если из-за нее он забрасывает науку; женщина – в поэзии, если своими стихами навлекла на себя пересуды; монах – в вине, если из-за вина стал нарушать запреты; юноша – в алхимии, если она его разорила.
Ли Шанинь
Наполовину распустившись, цветы чаруют взор, корабль с половиной паруса плывет всего устойчивей, и лошадь, взнузданная наполовину, бежит всего резвей.
Ли Миань
Не вернется: пьяный гость, сбежавший с пира; временный работник, обокравший хозяина.
Ли Шанинь
Не вернешь: сказанного слова; проигранных денег; здоровья, загубленного вином; сорвавшегося обещания подарить вещь.
Су Ши
Знаешь – говори, что знаешь; не знаешь – говори, что не знаешь. В этом и заключается истинное знание.
Китайская пословица
Не занимают: у хромого – костыль; у повара – нож; зонт в ливень – у встречного; веер – у прохожего летом.
Ван Ци
Не отказывается: жадный – от пустяковой взятки; бедняк – от женщины, которая вторично идет замуж.
Хуан Юнь-Цзяо
Не отучишь: ту, которая ковыляет, ступая на ребро ступни; ту, у которой при ходьбе снашиваются задники; ту, что привыкла ходить носками внутрь.
Фан Сюань
Не поручают другим: дарить милой туфельки или поясок; просить туфельку у любимой как залог верности.
Фан Сюань
Не поручают другим: позаботиться о красавице-жене или прелестной наложнице; взвешивать мелкое серебро.
Вэй Гуанфу
Не представляешь себе: военного – в паланкине; невесту, со слезами отправляющуюся в дом жениха; кабинет ученого – без книг; цветы – в волосах старушки.
Вэй Гуанфу
Не пренебрегаешь: грубой пищей – если голоден; заезженной клячей – когда идешь пешком; простой лодкой – если спешишь переправиться; жалкой лачугой – когда хлещет дождь.
Ли Шанинь
Не скроешь: звук хлопушки за закрытой дверью; краску на лице от выпитого вина.
Сюй Шупи
Не убережешь: от яда – того, кто задумал отравиться; пьяницу – от вина; игрока – от карт.
Су Ши
Не уговоришь: насмешника – не язвить; дурака – не писать; заику – поменьше болтать.
Су Ши
Не уговоришь: пьяного – не горланить; ревнивую жену – не придираться к наложнице; старика – не вспоминать о прошлых днях; невежду – не писать стихи.
Хуан Юнь-Цзяо
Не утаишь: чирья на лице; нелюбви к детям.