Несмотря ни на что - страница 23

Шрифт
Интервал


Но Поттеру не терпелось узнать все подробности. Он с трудом смог взять себя в руки и вновь небрежно спросил:

— А зачем понадобилось её перевозить?

Увидев, что Гарри нормально реагирует на упоминание об Арке, он решил продолжить свой рассказ:

— Вы не поверите, — начал он. — Один очень богатый коллекционер её просто напросто купил. Его зовут Патрик Картер, совершенно сумасшедший волшебник, помешанный на редких магических экспонатах. Почти месяц он обивал пороги Министерства, чтобы договориться о покупке. — вспоминал Артур. — Кингсли, исполняющий сейчас обязанности Министра, долгое время был неприступен, но, в конце концов, он не смог ему отказать.

— Как такие опасные вещи вообще можно продавать? — возмутился Рон, сложа руки на груди.

— Ты абсолютно прав, сынок, — согласился с ним мистер Уизли. — Но большие деньги в наше время делают очень многое. Я слышал, что этот Картер подписал какую-то бумагу, и теперь он несёт полную ответственность за этот артефакт.

Теперь Гарри узнал все, что ему было нужно, и больше ничего не могло удержать его в этом доме. Сославшись на неожиданно возникшие дела, он быстро покинул ставшее за столько лет родным семейство.

* * *

Гарри сидел в гостиной, обложившись кучей справочников, где были занесены адреса всех магов и колдунов, живущих в Англии. Как же непросто ему приходилось, ведь опыта в подобном деле у него не было. Он нашёл по меньшей мере двадцать пять Патриков Картеров, что очень его огорчило.

Время поджимало, а искать нужного Картера среди такого количества волшебников было очень проблематично. Наконец, он догадался откинуть магов живущих в бедных районах, и остановился на пяти.

Поттер аккуратно переписал на листок все адреса и незамедлительно отправился на поиски коллекционера.

Гарри оделся неприметно, благо его гардероб позволял это сделать: приметные вещи в нём абсолютно отсутствовали. Он предусмотрительно начесал чёлку на лоб, чтобы шрам не бросался в глаза, и вышел на улицу.

Передвигаться он решил исключительно пешком или на метро, так как аппарация может привлечь к нему много внимания — практически все районы, которые ему предстояло исследовать, оказались магловскими.

Гарри не спеша направился в сторону метро. Толпа многочисленных пассажиров увлекла его за собой в вагон. Он всегда любил магловский вид транспорта только потому, что здесь он мог быть самим собой. Среди простаков его никто не знал, и не тыкал при встрече пальцем с криком: «Смотрите, это Гарри Поттер!»