— Я не ошибся, — Сириус, наконец, прервал тяжёлое молчание
ребят. — Эти двое все время тут пропадают, — и указал на Энтони и
Джона.
На поляне правильной круглой формы прямо на изумрудной траве
сидели новые знакомые Гарри и Гермионы. Увидев их, они заметно
занервничали и тут же подскочили на ноги.
— А мы вас повсюду ищем, — проговорил Сириус.
— Зачем это? — поинтересовался Энтони, изо всех сил пытаясь
скрыть своё волнение.
Блэк решил пояснить:
— Мой крестник Гарри, похоже, обронил монеты недалеко от
беседки. Вы, случайно, не находили их?
— Нет, — даже не задумываясь, выпалил Джон, спрятав при этом
свои руки за спину. — Мы ничего не находили.
— Но если найдём, обязательно вернём, — поддержал его Энтони. —
Даже можете не сомневаться.
— Хорошо, — проговорил Блэк. — Тогда до встречи, — кинул он им
на прощанье и, немного разочаровавшись, пошёл обратно.
— Сириус, как ты думаешь, — обратился к нему Гарри, едва успевая
за ним идти. — Им можно доверять?
— Не знаю. Будем надеяться, что да, — проговорил Блэк, почёсывая
затылок. — За все то время, что я нахожусь здесь, мне кажется, я
так и не узнал их.
— Сириус! — неожиданно послышался женский голос. — Еле тебя
нашла.
К ним подошла очень красивая женщина: она вся светилась, словно
солнышко — может, дело было в её огненно-красных волосах, которые
волнами ниспадали ей на плечи, или в лучезарной улыбке, которая
могла согреть даже в самую лютую стужу. Было в ней что-то
необыкновенное и волшебное. А вот что именно, до этого момента не
знал даже Блэк.
Одета она была в длинное приталенное платье из зелёного сукна с
красивой ручной вышивкой на подоле. Её изящную шею украшало очень
странное украшение — кованый медальон с изображением человеческого
глаза. Одежда выгодно подчёркивала её точёную фигуру, а украшение
придавало ей шарма и загадочности.
— А мы как раз искали тебя, — проговорил Сириус, нежно взяв
женщину за талию и притянув к себе.
Увидев это, друзья весело переглянулись, даже без слов было
понятно, как Блэк трепетно относится к этой женщине. Он весь
светился от счастья, таким они не видели его никогда.
— Гарри, Гермиона, хочу представить вам Кассандру — самую
удивительную женщину на этом свете, — с гордостью произнёс Сириус,
нежно взглянув на свою знакомую.
— Очень приятно, — хором проговорили они, рассматривая эту
необыкновенную пару. Это знакомство немного подняло им настроение,
но пропажа монет всё равно не давала им покоя, все их мысли были
заняты только этим.